鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 4:51 AM
Mon, Dec 11, 2023 6:23 AM
5
TopGunMaverick
One last ride.(?)
u0
@U0C
Mon, Dec 11, 2023 6:01 AM
Mon, Dec 11, 2023 6:16 AM
TOHO日比谷?!
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:22 AM
u0
: 是ㄉ~
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:26 AM
ーーー✈120回
今天想到買兩張票聊表支持(屁股只有一個),雖然也想買明天的不過明天不知道會怎樣(日日趕場ㄉ我)...如果沒有進場但買票感覺很蛤,就先看狀況。
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:26 AM
今天狂摸了2.5D輸出哥吉拉
太好摸了吧...
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:27 AM
聊表支持🫴🐓❤️🐺🙏
ーーーー✈
ーーーーーーー✈
尊い🫶😭✨💕
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:27 AM
今天全程都很抖擻可能是因為星期一早上在電車上的擠壓😆
彷彿演唱會搖滾區的擠壓🤘
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:27 AM
關於字幕翻譯今天很有感想
還沒看配音版(好ㄉ我回家開藍光...)
英語發音日文字幕本身要讓觀眾去聽原音,所以超簡單的不翻譯,有含義的直接意譯比較多
有些玩笑如果只看字幕會變得很老實,但搭配了一下聲音的部分就會知道字幕是要降低存在感但最低限度表意。
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:28 AM
之前看有人在噴字幕
看了兩次原音版覺得喔這個安排很不錯欸不會拉走太多注意力,可以把注意力最大化在銀幕跟台詞上
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:28 AM
原音版一定要去認真聽他們講話
另外即使是數位版/100人大小的影廳,個人覺得細微聲音處理得細緻,
比起有些並ㄅㄧㄤˋ系味精音效廳可聽見的範圍更多。
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:28 AM
やるぞ グース😭
唉好喜歡喔
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:29 AM
另外公雞出發前要跟獨行俠
一言
唉不知道是不是我太入戲整個覺得蛤是不是回來要結婚(
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:34 AM
好想知道札克史奈德今天在哪裡(
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:48 AM
-
配音版的台詞應該就會詳細因為配音版上映是無字幕的,要搭配的是畫面;
字幕版則是主力要配合原音台詞,觀眾要聽英文然後在很短的時間大概知道其義。
已內建英文/翻譯的關係,有一點點餘裕看日文字幕(看到不知道第幾次之後就沒有再看中文字幕的我現在還要刻意視線範圍加大看日文字這樣~)
上字幕日本的原則看起來是:
1.文字字數非常短
2.停留秒數足夠
3.文字的擺放位置在正中央,如果下方有英語字卡會上移
4.除了專有名詞之外其他英語盡量意譯,類似台灣在暗星試飛的段落的處理
宏多-坎恩已經到了,你知道做這的後果(會被處罰)
獨行俠-我知道如果我不做的話會發生什麼(大家的計畫會停止) 日語也是意譯,觀眾不用再花時間消化。
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:54 AM
裡面翻比較短/少於台灣的部分
巴布初登場
儈-這傢伙是開飛機的?(台灣有多加匿蹤)
狼-怎可能?
巴-我其實是武器系統官
儈「缺乏幽默感」這句很短沒上字幕
(儈嘲諷的很多話都沒幫他意譯,顯然需要聽眾自己聽出他的針對(覺得要兩層以上的轉化的內容好像就沒有要詳解,以原音聽為主,加字幕停留時間比畫面長的感覺就沒加)
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 7:00 AM
可以感覺直接把人物內心主要意見翻出來的類似出任務時的旋風
旋風直接承接獨行俠的意志
從頭到尾就是希望他們完成任務能全員返回
獨行俠被擊落
要其他人返艦不要救援
(正面對決五代戰機勝率太小)
不准待機的劊子手救援/不送出搜救隊(因為會遭遇敵人)
他的台詞很簡要就是不能有更多的犧牲了(可能有人會讀成犧牲一個就夠了,但字幕是不能更多犧牲的意思)
翻得很精簡切要。
加 嘉
@kakakc
Mon, Dec 11, 2023 7:29 AM
モデルプレス (@modelpress) on X
好像在這裡(?
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 10:49 AM
加 嘉
: 嗚嗚好想走在路上遇到蘇菲亞跟導演
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 10:51 AM
不過剛剛走在路上遇到魟魚(
加 嘉
@kakakc
Mon, Dec 11, 2023 1:25 PM
wow魟魚
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Mon, Dec 11, 2023 6:06 PM
CAPTAIN (@xq9t5nMAIkvbeEs) on X
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Tue, Dec 12, 2023 5:15 AM
魟魚
Instagram
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Tue, Dec 12, 2023 7:07 PM
りり (@ezra12riri) on X
嗚嗚嗚嗚好用心
加 嘉
@kakakc
Tue, Dec 12, 2023 10:32 PM
嗚嗚好讚…!在推上看到東京場大家都準備好簽名板太令我佩服了,ZS導還畫了好多好讚TTTTTT
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Wed, Dec 13, 2023 5:30 AM
加 嘉
: 真的而且超用心的畫畫啊啊啊
鵺空✦布翁場後通販
@snipeyozora
Sat, Sep 14, 2024 8:44 AM
@snipeyozora - #不可能的任務 致命清算 日文字幕一個畫面橫書限制13-14個字 #mis...
台灣的字幕出現頻率大多9字元~含標點大概有10字左右,最長好像也是14字元
再多觀影人可能視線會被分散太多
載入新的回覆
One last ride.(?)
ーーー✈120回
今天想到買兩張票聊表支持(屁股只有一個),雖然也想買明天的不過明天不知道會怎樣(日日趕場ㄉ我)...如果沒有進場但買票感覺很蛤,就先看狀況。
太好摸了吧...
ーーーー✈
ーーーーーーー✈
尊い🫶😭✨💕
彷彿演唱會搖滾區的擠壓🤘
還沒看配音版(好ㄉ我回家開藍光...)
英語發音日文字幕本身要讓觀眾去聽原音,所以超簡單的不翻譯,有含義的直接意譯比較多
有些玩笑如果只看字幕會變得很老實,但搭配了一下聲音的部分就會知道字幕是要降低存在感但最低限度表意。
看了兩次原音版覺得喔這個安排很不錯欸不會拉走太多注意力,可以把注意力最大化在銀幕跟台詞上
另外即使是數位版/100人大小的影廳,個人覺得細微聲音處理得細緻,
比起有些並ㄅㄧㄤˋ系味精音效廳可聽見的範圍更多。
唉好喜歡喔
一言
唉不知道是不是我太入戲整個覺得蛤是不是回來要結婚(
配音版的台詞應該就會詳細因為配音版上映是無字幕的,要搭配的是畫面;
字幕版則是主力要配合原音台詞,觀眾要聽英文然後在很短的時間大概知道其義。
已內建英文/翻譯的關係,有一點點餘裕看日文字幕(看到不知道第幾次之後就沒有再看中文字幕的我現在還要刻意視線範圍加大看日文字這樣~)
上字幕日本的原則看起來是:
1.文字字數非常短
2.停留秒數足夠
3.文字的擺放位置在正中央,如果下方有英語字卡會上移
4.除了專有名詞之外其他英語盡量意譯,類似台灣在暗星試飛的段落的處理
宏多-坎恩已經到了,你知道做這的後果(會被處罰)
獨行俠-我知道如果我不做的話會發生什麼(大家的計畫會停止) 日語也是意譯,觀眾不用再花時間消化。
巴布初登場
儈-這傢伙是開飛機的?(台灣有多加匿蹤)
狼-怎可能?
巴-我其實是武器系統官
儈「缺乏幽默感」這句很短沒上字幕
(儈嘲諷的很多話都沒幫他意譯,顯然需要聽眾自己聽出他的針對(覺得要兩層以上的轉化的內容好像就沒有要詳解,以原音聽為主,加字幕停留時間比畫面長的感覺就沒加)
旋風直接承接獨行俠的意志
從頭到尾就是希望他們完成任務能全員返回
獨行俠被擊落
要其他人返艦不要救援
(正面對決五代戰機勝率太小)
不准待機的劊子手救援/不送出搜救隊(因為會遭遇敵人)
他的台詞很簡要就是不能有更多的犧牲了(可能有人會讀成犧牲一個就夠了,但字幕是不能更多犧牲的意思)
翻得很精簡切要。
再多觀影人可能視線會被分散太多