ಠ_ಠ
新世界狂歡
一直很好奇,有哪個翻譯版的托帕叫帕托嗎
mars8432
這應該單純是看反吧
ಠ_ಠ
常常都看到帕托,怎麼會有這麼多人看反
ಠ_ಠ
忘記是崑的哪一房也有語音叫托帕
olive5237
翻譯?
mars9868
就看反 帕托比較像名字 (rofl)
whale2728
帕托語感上比較好唸我早期也一直喊錯(X
troll3260
也覺得帕托好念,記得托帕石的英文topaz或托帕的英文Topper就不會念錯了
juice3351
因為沒看錯過,所以沒覺得帕托比較好念
mango2100
中文排版的奧妙
一開始也是念帕托的人
後來發現托帕的英文是Topper就比較記得是托帕了
ಠ_ಠ
我之前都會一直記到多尼多尼托帕
whale2728
我是以前看他的姿勢一直想成拜託=帕托(幹不要大舌頭
mars8432
大舌頭wwwwww
bbq3758
一開始真的常看錯也記不清楚
常看常唸自然就記得了
orange9486
剛開服時覺得帕托比較順口
後來就用英文記 現在應該差不多改過來了
fish6535
真的很多人會把名字念反...
banana7836
單純看反
休伊我前期一直以為是伊休
cherry9002
我一開始也常把托帕混淆記反成帕托 每次打托帕都要偷查一下怕打錯 現在久了就記得正確的了
peanut2888
早期記成帕托的人+1,後來某天發現原來是托帕後,再也沒念錯了。
frog3286
...我不但念反還看錯
帕托(X)托帕(O)
葛西(X)崑西(O)
布偶(X)布儡(O)
mars8432
所以叫布偶的原來真的是看錯嗎我以為是愛稱
banana166
用英文記不會記反+1
otter3852
我一開始真的把布儡當布偶,直到某天被親友發現
lemon8509
突然覺得崑西禿頭算是...還...好.......了
載入新的回覆