安楑櫻夏
日本輕小有愛用西洋背景設定的奇怪習慣
所以人名都是片假名居多
安楑櫻夏
翻譯時大多採音譯,除非是很知名的名字或已經既定成俗的名字
安楑櫻夏
既然是音譯,字當然是譯者自己挑
安楑櫻夏
我其實不喜歡編輯換字……反正都是音譯,為什麼不保留譯者挑的字?
載入新的回覆