胡天八月 Makoto
以前還會笑說「台大以前的老人取名『卡漫社』,現在的社員會不會有點幹」
(那個時代,阿宅對「卡通」這個字眼有點敏感)

沒想到現在,「動漫社」反而尷尬,你老師的
新崑崙浴池清潔工.傑德席得
真的
靠北wwwww (看著政大)
阿歷
沒跟上怎麼了wwwwwwww
胡天八月 Makoto
新崑崙浴池清潔工.傑德席得 : 敝人正是政大動漫 OB
我感覺我(們)對現在「動漫」這個用法的反彈,心情上比別人強得多

有種回憶和價值要被風化掉了的感覺
胡天八月 Makoto
阿歷 : 就現在都用「動漫」表示「動畫」啊

可惡我們是「動畫漫畫社」啦!
新崑崙浴池清潔工.傑德席得
想想清大一開始就拿一個明明是攝影社社名的「光畫社」好像反而足夠莫名其妙,能免疫這種尷尬
胡天八月 Makoto
新崑崙浴池清潔工.傑德席得 : 光畫社也是……啊算了現在想講什麼,都有一種「我自己更糗」的感覺
新崑崙浴池清潔工.傑德席得
啊哈哈哈哈哈哈哈哈(想安慰人但好像笑出來更適合)
胡天八月 Makoto
新崑崙浴池清潔工.傑德席得 : 我也真的覺得只要笑就可以了
Beck🍥調整中
哈哈哈哈哈(我沒笑過卡漫社)
紅衣|
我也覺得用動漫來表示動畫真的超級彆扭的......
胡天八月 Makoto
Beck🍥調整中 : 不是,你笑個頭啊
胡天八月 Makoto
紅衣| : 真的,我覺這種名字對漫畫和動畫很不尊重耶,它們是不同的藝術啊
小國小民‧夜籟
現在小朋友很多都講動漫了看了好痛扣 媒體也是
還好我們學校我入學時只有動畫社,漫畫研究社是我學妹揪了一批人創的
想問一下OB是什麼
胡天八月 Makoto
小國小民‧夜籟 : 對啊感覺無法挽回了

OB 是…從某個組織(?)退役的人,比如最惡名昭彰的巨人 OB,是指日本職棒讀賣巨人隊的退休球員

語源不詳
Beck🍥調整中
小國小民‧夜籟 :
聽到Youtuber說動漫就會火速按下叉叉 XD
小國小民‧夜籟
胡天八月 Makoto : 感謝解釋!
我本來以為這個縮寫太通俗(?)了,原來一查就有了,是 Old Boy 的意思(和製英文)不是 Old Butts
OB棒球熱潮正夯!臺灣職棒界傳奇人物在此
Facebook
小國小民‧夜籟
Beck🍥調整中 : 我看到不是指「動畫+漫畫」的「動漫」也會自動彈開
胡天八月 Makoto
小國小民‧夜籟 : 我也不記得是在哪學到這個詞了,發現的時候已經是「咦?我以為大家都知道這個詞」的狀態了

想想可能是小時候看運動漫畫看比較多的關係
載入新的回覆