pityeatre
翻譯 / Lackadaisy - Kibitz
pityeatre
目錄:
@pityeater - 翻譯集中串 / Lackadaisy Vol.1 023-
原文:
Origin
Transcript

這篇不長但很難找對應的字眼翻譯,所以之後有可能會大幅修改。另外一大堆時間用來確定兩個樂團成員是誰,因為網上的逐字稿沒寫。
pityeatre
《閒聊》
pityeatre
賽依:「什麼?我們搬重物有可能會弄傷自己欸⋯⋯」
班:「然後我們就會變成沒用的廢物了。」
齊卜:「沒錯,我們這幾雙手臂不能拿來做人力勞動。恐怕我就注定只能做藝術這行了。」
pityeatre
洛基:「可是你們看起來比較不像義大利麵[1]。再者,這可是為了我們的藝術而受苦的機會,難道我們不該為此感到歡喜嗎?」
密茲:「齊卜,去為了你的藝術受苦吧。」
pityeatre
齊卜:「你對受苦的熱衷真是讓人不安。」
pityeatre
齊卜:「事實上,呃,這也適用於你對你的新消遣的熱衷。不要被沖昏頭了。」
洛基:「你說『被沖昏頭』是什麼意思?」
齊卜:「犯傻。我是說不要做出任何傻事。」
洛基:「解釋一下『犯傻』是指什麼。」
齊卜:「你知道的。抓狂。」
洛基:「抓狂?」
齊卜:「⋯⋯我很希望我能評論『這番對話打消了我的疑慮』。」
pityeatre
《譯註》
[1] 來自 先前 Rocky 和 Viktor 的對話。
載入新的回覆