ಠ_ಠ
永遠搞不懂拿鐵到底是咖啡還是牛奶 不喝咖啡但是每次看到拿鐵選項都超猶豫要不要點
ಠ_ಠ
有時候點拿鐵是牛奶 有時候又是咖啡 能不能統一一下啊
chick3793
拿鐵這個詞其實是牛奶的意思
fig7654
我記得拿鐵是指牛奶!
做成咖啡的應該是店員不清楚
ಠ_ಠ
今天點一杯拿鐵 結果拿到的是咖啡
現在正在痛苦喝完中
mantis3710
拿鐵一直都是牛奶…
solar5676
手搖店都是奶茶
咖啡廳都是咖啡
ಠ_ಠ
我印象中也是拿鐵是牛奶 但就常常點了然後拿到咖啡
bbq7502
拿鐵是牛奶 拿鐵咖啡是咖啡 紅茶拿鐵是鮮奶茶
solar5676
先不管原意 咖啡廳的一直都是指咖啡
ಠ_ಠ
今天點的是香草奶霜拿鐵 結果就是有奶蓋的咖啡
apple3399
每次都要先問一下
lynx4501
拿鐵這個詞進入台灣時就是普遍用在牛奶咖啡的意思吧
要堅持原詞原意的話黑輪原本也是關東煮不是只有那個料啊
chick3793
但是如果菜單上寫「拿鐵」通常會是咖啡+牛奶(還是咖啡)
除非是紅茶拿鐵 就是紅茶+牛奶
soba6742
請問拿鐵跟那提一樣嗎
ಠ_ಠ
solar5676:chick3793: 原來是這樣分的嗎!那下次看起來像咖啡店的我就不點拿鐵了
chick3793
soba6742: 一樣 latte
lark9441
對!
我記得以前不管去哪點什麼拿鐵就是咖啡牛奶
但不知道什麼時候店家漸漸變成照原意單指牛奶
所以我每次點拿鐵都要問一下
wizard3377
拿鐵是牛奶,咖啡拿鐵才是咖啡牛奶
但一堆怪人以為拿鐵就是咖啡牛奶導致其他人也跟着誤用
lynx4501
lark9441: 實際上語言借詞本來就常常會有意義轉變的現象
有些人就覺得自己知道原意是只有牛奶很厲害在那邊正本清源
真的要這樣計較台灣麵包店整條還沒切的都不准叫做吐司
swan1643
soba6742: 原文都是義大利文latte,可能帶有這個詞的品項傳過來的國家不同,發音不同就翻成不同的字
solar5676
只想說至少20年前在咖啡廳拿鐵就都是指牛奶咖啡了,不知道你指的怪人是哪一輩的
solar5676
通常有賣咖啡的店 看菜單拿鐵通通都是歸在咖啡區
soba6742
謝謝解惑
knight3964
在以前的台灣拿鐵就是咖啡牛奶啊,近年才又有了牛奶的用法,這和原本是什麼意思無關,而是在台灣的用法就是那樣
parrot5362
只寫拿鐵通常是咖啡,X茶拿鐵是X奶茶,點拿鐵來牛奶的反而沒看過...
載入新的回覆