ಠ_ಠ
有沒有旅人要挑戰用外文或簡單的中文向外國人解釋什麼叫「上火」
mars9160
hot
witch6012
Hot inside
peanut9015
其實我也很知道大家說的「上火」是不是我想的那種「上火」
cow2859
修啦
walrus8411
you are fire 🔥😤
taro4456
是超生氣還是熱到頭昏腦脹
peanut9015
taro4456: 我想的是中醫角度的那種上火
crab201
是要喝麥仔茶那種嗎
butter4698
on fire
chili257
On fire
peanut9015
「因身體燥熱或進食燥熱食物而引起的癥狀」
bat3601
broil
vodka4915
可惡
前陣子有看到英文說法
但想不起來
bison5176
feel hot and thirsty maybe get angry easily
and have weird wound in the mouth
ಠ_ಠ
是指中醫那種
重點是身體燥熱很難解釋
他們好像都會以為是發燒
coral5138
那可能你要先給出上火的科學描述
peanut9015
coral5138: 也不一定

可以說「在中醫角度,有一種叫『燥熱』的特質,意思是指一些食物會令人產生不舒服的感覺。比如吃得太多炸物,喉嚨會痛。當吃得太多,整個人都會很不舒服,中醫稱之為『上火』。」
peanut9015
當我們遇到一些外國沒有的東西,可以直接用當地的字眼。就像我們學習日本文化時,有時也可以直接引用當地才有的說法
bat3601
不然用唱的……

There's a fire starting in my heart
peanut9015
我們跟小孩子解釋時,其實也是差不多

為了方便對方更易理解,可以多舉例一些燥熱食物。就像「感冒」、「COVID」、「病毒」概念,其實我們都是學習得來的
olive4997
可以描述上火產生在人體上的特徵 就像花生大講的那樣
coral5138
peanut9015: 這就是我說的科學描述啊,實際觀察得到的客觀特徵而不是特定文化圈內的你知我知
peanut9015
coral5138: 原來旅人是這樣的意思
載入新的回覆