ಠ_ಠ
livly
日文回覆障礙,不知道怎麼回覆才能表達意思,求旅人幫忙
-
原本我提出用5圖換2圖,但因為太久我以為被已讀未回婉拒,已經把部份道具換出去了,現在5圖缺1圖。
看回覆對方想交換,但我缺圖不知道怎麼表示⋯⋯
對方的回應:
ご返信が遅くなってしまい大変申し訳ございません。またプレゼントありがとうございます。
こちらお返しにプレゼントお送りさせていただきます。

また交換可能なアイテムがありましたら、ご返信ください。
seal854
這邊看他是說
抱歉晚回覆
謝謝你的禮物,他也給你回禮
還有可以交換的物品的話,再麻煩回覆
seal854
至於回覆這邊幫不上忙可能要等日文更好的旅人了TUT
brandy7607
お返事いただきありがとうございます
こちらの[物品名稱]が他の方とのお取引が決まりましたので、下記画像の4:2での交換をお願いすることは可能でしょうか。
再度ご検討頂けますと幸いです。
brandy7607
不知道噗主比例想改怎麼樣,可能再自己改改
omelet7761
要換的話就照樓上貼的那樣打 然後附圖片
如果沒有要換的話
他の方に一部アイテムをお譲り頂くことになりましまので、お取り下げします。
お返事いただいたのにごめんなさい…!
失礼いたしました🙇‍♀️
把其中一部分的物品換掉了 所以要取消交換
明明您沒有回覆 真的很不好意思
不好意思打擾了
ಠ_ಠ
brandy7607: omelet7761: 謝謝旅人們的協助
載入新的回覆