pityeatre
翻譯 / Lackadaisy - Formaldehyde
pityeatre
pityeatre
《甲醛》
pityeatre
艾薇:「妳重新算完收支了嗎?」
密茲:
「沒有。進展就跟現在報章雜誌上寫的東西差不多。看帳本太讓人難過了。」
「我決定改成翻訃聞版。」
pityeatre
密茲:
「當妳年紀大一點後,就會發現悲劇和喜劇之間唯一的差別⋯⋯」
「⋯⋯是事情發生在你還是其他人身上。」
pityeatre
密茲:「喔,看。威克今天上報了。」
艾薇:「在訃聞版上?」
密茲:
「商業版,甜心。看得出來最近他過得還不錯呢。」
「我現在覺得不是所有的新聞都是壞新⋯⋯」
pityeatre
洛基:「午安,女士們!今天真的是很棒的一天⋯⋯適合做特別漫長的散步⋯⋯」
pityeatre
密茲:
「你今天到底整天去了哪裡?」
「你本來不是該有個會面嗎?」
洛基:
「實在很抱歉,M 女士。」
「幾位當地居民堅持要我重現『寶琳歷險記』的橋段。」[1]
pityeatre
洛基:
「噢!有顧客呢!我都沒注意到我們真的有在接待客人呢!」
「你好。」
pityeatre
洛基:
「午餐用得如何?你的午餐好吃嗎?」
「還是你想講這只是提前吃的晚餐?」
艾薇:「洛基,你知道你把老人家給嚇壞了嗎?趕快過來我們這邊繼續討論。」
pityeatre
艾薇:「我們現在需要任何能接得到的生意。財務狀況已經糟到她在向死人尋求樂趣了。」
pityeatre
密茲:「喔,好吧。我了解基歐那邊的事了。總之那批貨的成分含有異常高的防腐液。」[2]
pityeatre
洛基:「不,不是!你搞錯了!M 女士,雖然表面上看起來是這樣,但今天的成果是,呃,毫無疑問的有成功。我只是⋯⋯需要先把車找回來。」
密茲:「喔,寶貝,你搞丟了車子?除了那輛舊貨車外我們只剩那輛車了。那麼我只好把剩下那輛給賣掉。」
pityeatre
洛基:
「別擔心。如果我可以借某個陰沉的斯洛伐克人一下下,我就可以把它找回來」
「到了明天晚上左右我們就會有一大批防腐液。」
pityeatre
密茲:「去車庫去找他吧。艾薇,你也跟著他去。妳在的話維克多才不會把他掐死。」
艾薇:「沒問題!」
pityeatre
《譯註》
[1] 「寶琳歷險記」(The Perils of Pauline) 是 1914 年發行的默片影集。由於大眾將該片和同年撥出的「海倫遇險記」(The Hazards of Helen) 影集的劇情搞混,最後產生了前者有「主角被綁在軌道上相關的橋段」這樣的傳言(後者雖然劇情背景與鐵路有關,也沒有這樣的橋段)。Rocky 假如有看過兩個系列的話,應該不至於將兩者的劇情搞混, 不確定這邊是否是作者刻意為之。
「寶琳歷險記」英文維基條目
「海倫遇險記」英文維基條目
pityeatre
[2] 假酒。
載入新的回覆