「一信向天飛」瀟湘神
在《黑魔法手帖》看到這一段:

「這種神祕的紙牌,在法國稱作「tarot」(塔羅牌),在德國稱作「tarock」,在義大利則稱作「tarocchi」。最具影響力的神祕學作家狄克森.卡爾(John Dickson Carr),在他的作品《寶劍八》中,便出現過這種塔羅牌,賦予整本小說奇異的神祕氛圍,相信愛好奇幻小說的人都知道這本書。」

看到神秘學作家時愣了一下,想說這跟我知道的卡爾不同(我知道的卡爾是密室之王),還去查了一下,確認卡爾有沒有別的面向,後來突然想到,該不會是翻譯把ミステリ翻成神秘學了吧?忍不住好奇原文是什麼,包括後面奇幻小說的原文。
Faker(冒業)
應該是了,我記得以前也見過「ミステリ作家」被翻成「神秘作家」。
「一信向天飛」瀟湘神
想想也可以理解為什麼這樣翻(推理小說太冷門,淚),不過一瞬間對卡爾的認知錯亂實在很好笑XD 期待一個卡爾是神秘學作家的平行世界!
曲辰
我覺得翻譯就是沒多想,但這真的一看就知道是日本人寫的,全世界最愛卡的大概就是日本人
Faker(冒業)
把《燃燒的法庭》當成神秘學小說好像也不是不可能。
「一信向天飛」瀟湘神
曲辰 : 居然XDD 是因為日本人愛密室嗎?XD
Faker(冒業) : 還沒看過這本,之後來看看多神秘學!XD
Faker(冒業)
而日本人之中最愛卡爾的應該是二階堂黎人
広本~β
居然沒有譯錯!!
https://images.plurk.com/3XJFYJev9zMIwzr2zQdS0q.png

(因為電子書特價,只要HK$15,我就買了……)
「一信向天飛」瀟湘神
広本~β : 震驚!!!卡爾的形象到底!!!XDD
Faker(冒業)
OMG為了驗證原文而付錢的求證精神太偉大了
広本~β
Faker(冒業) : 因為碰巧遇上五折加上我一向喜歡收集怪奇類實用書刊而且BW日本帳戶還有儲值金wwww
載入新的回覆