ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Mon, Sep 18, 2023 2:57 AM
7
Livly
為什麼有人很介意把格萊德里商店叫成貪婪商店,也很介意把幸運袋叫成福袋,但進階GP稱作划算GP就沒關係,是因為它本來日文就是划算GP嗎~
ಠ_ಠ
Mon, Sep 18, 2023 2:59 AM
因為沒有使用日文介面,所以很好奇
jay8934
Mon, Sep 18, 2023 3:00 AM
有人介意可是有人不介意啊,就毛多不用理他們。(日文版使用者)
sundae1576
Mon, Sep 18, 2023 3:02 AM
我都在意,這樣噗主有沒有覺得平衡一點?
ಠ_ಠ
Mon, Sep 18, 2023 3:03 AM
sundae1576: 額,其實我沒有覺得不平衡之類的,只是想知道進階GP日文宣傳是不是用划算GP,如果讓您感到不愉快我很抱歉
mousse9578
Mon, Sep 18, 2023 3:05 AM
我都不在意。但因為我們對他們的另稱,有時會造成新人(?)的誤解而已。
milk9370
Mon, Sep 18, 2023 3:06 AM
日文叫ステップアップGPセール喔
milk9370
Mon, Sep 18, 2023 3:07 AM
宣傳標語的話是「讓人嚇一跳的划算」
ಠ_ಠ
Mon, Sep 18, 2023 3:08 AM
milk9370: 謝謝旅人的說明,原來是這樣,那叫划算GP好像很合理
ape3570
Mon, Sep 18, 2023 3:09 AM
沒感覺
queen8467
Mon, Sep 18, 2023 3:09 AM
都不介意
kudu297
Mon, Sep 18, 2023 3:09 AM
都沒感覺
yam700
Mon, Sep 18, 2023 3:10 AM
從來沒聽過有人介意這些
bunny3163
Mon, Sep 18, 2023 3:10 AM
都不介意,但你不能證明介意前兩者跟不介意後者的人是同一個的話噗首的問題就不成立(像sundae1576旅人就都介意啊)
banana6287
Mon, Sep 18, 2023 3:13 AM
噗首說的都不在意但我非常討厭看到my shop打成買蝦
ಠ_ಠ
Mon, Sep 18, 2023 3:15 AM
bunny3163: 主要是看到團長的閒聊噗裡之前討論過貪婪跟福袋,當時大家都蠻介意名字誤導新人的,但是又看到團長的進階GP說明上有划算GP的TAG,但因為我俗拉所以不敢直接問所以偷偷問
gin7475
Mon, Sep 18, 2023 3:16 AM
不管甚麼都不介意(????
ಠ_ಠ
Mon, Sep 18, 2023 3:16 AM
但如果宣傳標語是讓人嚇一跳的划算,那叫划算GP好像就很合理
我自己也不介意可是想說有人會介意就會多注意一下
jay8934
Mon, Sep 18, 2023 3:17 AM
banana6287: 這個我比較介意+1 XDDDDDDDDDDD
milk9370
Mon, Sep 18, 2023 3:19 AM
自己是在做翻譯的
格萊德里商店跟貪婪商店這個音譯意譯問題不大
當然也有些廠商會很希望就叫音譯的名字
*舉例店長就叫格萊德里之類的原因
幸運袋與福袋這個就是在地口語化 福袋確實是台灣比較常用的說法
買蝦...這個我都會有點痛..不過語言本來就是溝通為主
如果哪天有廠商這樣要求我我也只能照做ww
milk9370
Mon, Sep 18, 2023 3:20 AM
更正 頭會有點痛
ಠ_ಠ
Mon, Sep 18, 2023 3:21 AM
milk9370: 謝謝旅人專業分享
買蝦是因為蝦皮的關係嗎...
hippo9598
Mon, Sep 18, 2023 3:25 AM
念起來像吧(? MY(買) SHOP(蝦)
hippo9598
Mon, Sep 18, 2023 3:25 AM
雖然還是覺得很神秘
yam1341
Mon, Sep 18, 2023 3:26 AM
ಠ_ಠ: 因為,一開始官方預告時是叫做"划算GP"
後面正式公告才換成"進階GP"
所以我兩個都標上去
@Child_DIE - 關於販售【划算GP】 #Livly #課金 #GP
swan2305
Mon, Sep 18, 2023 3:26 AM
Mon, Sep 18, 2023 3:30 AM
banana6287: 討厭買蝦+1
還有hom打成轟也很煩
jaguar7532
Mon, Sep 18, 2023 3:30 AM
全部都不討厭,語言是溝通為主互相能看懂就好。
不過如果今天情況是中國用語導致台灣也這樣用就討厭
bunny3163
Mon, Sep 18, 2023 3:34 AM
milk9370: 呃格萊德里商店的原文是
gredery
不是greedy
bunny3163
Mon, Sep 18, 2023 3:35 AM
看錯不等於意譯吧
yam1341
Mon, Sep 18, 2023 3:35 AM
格萊德里是店長養的那隻小精怪
jay8934
Mon, Sep 18, 2023 3:36 AM
Mon, Sep 18, 2023 3:36 AM
yam1341: 哇啊完全沒注意到原來中文版一開始真的叫划算GP XDDDDDDD 還好有截圖,感謝團長。
ಠ_ಠ
Mon, Sep 18, 2023 3:36 AM
yam1341: 謝謝團長
抱歉我下次還是直接問好了 造成困擾的我..
cobra7119
Mon, Sep 18, 2023 3:36 AM
bunny3163:
我同意意譯的意思,因為我覺得這家店是貪婪商店(欸你
jay8934
Mon, Sep 18, 2023 3:36 AM
Mon, Sep 18, 2023 3:37 AM
cobra7119: 同意+1
jay8934
Mon, Sep 18, 2023 3:37 AM
但其實我一開始以為那是日本人的破爛英文發音的貪婪
cherry3125
Mon, Sep 18, 2023 3:38 AM
Mon, Sep 18, 2023 3:42 AM
cobra7119:
我跟旅人一樣!所以覺得貪婪商店超貼切的(因為也賣太貴
對我而言,這個比較像麥當當之於麥當勞,算不用特別選字的暱稱(
然後我個人則是把哩和轟和買蝦,當作讓其他人複製ID的時候,不用再刪除英文字的方法,像是在之前好物串我非ID都儘量打中文
bunny3163
Mon, Sep 18, 2023 3:39 AM
cobra7119:
但是做翻譯的工作這樣做應該會被火,所以繁中版才沒翻成貪婪商店
kitty1544
Mon, Sep 18, 2023 3:46 AM
討厭買蝦,因為那是很爛的英文發音才會發出的音
milk9370
Mon, Sep 18, 2023 3:49 AM
bunny3163: 居然字不一樣嗎(掩面
自己那群日本人也都叫貪婪沒去注意
真是太恥了
milk9370
Mon, Sep 18, 2023 3:51 AM
我們連店都省的直接叫那家叫グリードww
cobra7119
Mon, Sep 18, 2023 3:52 AM
bunny3163: 啊不過我覺得最後選擇哪種翻譯都是有一定的理由啦,可能各有各的優點只是官方側重哪一邊這樣子
音譯是個安全的選擇(但不一定好記),意譯有時候太主觀會有失偏頗,但作為玩家間流傳的別稱倒是別有意趣
看看我空空如也的錢包流下眼淚(ry
bunny3163
Mon, Sep 18, 2023 3:53 AM
我覺得叫成貪婪商店沒什麼問題啦他真的很貪婪
可是扯到意譯就…不那個單字並不存在
milk9370
Mon, Sep 18, 2023 3:55 AM
抱歉抱歉XD
這邊不夠嚴謹了
cobra7119
Mon, Sep 18, 2023 3:59 AM
我想那個意義不是拘泥在字面上,是這家商店實際上的經營方式
貪婪商店要不是取自諧音greedy就是取自售價(?)
不過我們討論這個好像是有點鑽牛角尖了啦,反正不是正式譯名,可以看的隨便一點
milk9370
Mon, Sep 18, 2023 4:01 AM
不不他糾正的是對的那確實不是意譯了
這邊平時也沒去注意以為就是那個字了(艸)
moon1080
Mon, Sep 18, 2023 4:09 AM
原來有人介意
個人是認為只要可以聽得出來在指什麼就沒關係
orange5718
Mon, Sep 18, 2023 4:10 AM
不喜歡叫貪婪商店所以我都叫小精怪商店(
說實在買蝦勾瑞那些第一眼看的時候我都看不懂
dog9360
Mon, Sep 18, 2023 4:14 AM
沒有玩過網頁版,不過我以為貪婪商店是以前網頁版翻錯的名稱
yam1341
Mon, Sep 18, 2023 4:19 AM
網頁版貨幣只有dd跟YM(黑店專用課金幣)
沒有格萊德里商店
使用YM的都是黑店系列的商店(?)
taurus8711
Mon, Sep 18, 2023 4:20 AM
不介意但之前在日文版看到中文使用者直接把貪婪商店這個詞拿去機翻變欲張り
有夠好笑www都切日版了就不能點開道具複製名稱嗎
mole2872
Mon, Sep 18, 2023 4:20 AM
不喜歡叫貪婪商店所以都叫小精怪商店+1
dog9360
Mon, Sep 18, 2023 4:26 AM
yam1341: 原來如此,謝謝解答
cashew5998
Mon, Sep 18, 2023 6:13 AM
除了買蝦很介意外,其他都無所謂
不過因為不管打格萊德里還是打貪婪都很麻煩,所以個人只打商店
而my shop就一定只打英文
ಠ_ಠ
Mon, Sep 18, 2023 7:05 AM
goat7350: 可愛
banana2352
Mon, Sep 18, 2023 10:15 AM
我三個都不介意,個人覺得噗看得懂就好,但第一次看到買蝦的時候有點反應不過來www
walrus8052
Wed, Sep 27, 2023 1:06 PM
我印象中划算GP實裝前幾天的公告就寫要推出「划算GP」
我還跟朋友猜測過到底有奪划算所以印象深刻
原來叫進階GP嗎
載入新的回覆
為什麼有人很介意把格萊德里商店叫成貪婪商店,也很介意把幸運袋叫成福袋,但進階GP稱作划算GP就沒關係,是因為它本來日文就是划算GP嗎~
我自己也不介意可是想說有人會介意就會多注意一下
格萊德里商店跟貪婪商店這個音譯意譯問題不大
當然也有些廠商會很希望就叫音譯的名字
*舉例店長就叫格萊德里之類的原因
幸運袋與福袋這個就是在地口語化 福袋確實是台灣比較常用的說法
買蝦...這個我都會有點痛..不過語言本來就是溝通為主
如果哪天有廠商這樣要求我我也只能照做ww
買蝦是因為蝦皮的關係嗎...
雖然還是覺得很神秘後面正式公告才換成"進階GP"
所以我兩個都標上去
還有hom打成轟也很煩
不過如果今天情況是中國用語導致台灣也這樣用就討厭我同意意譯的意思,因為我覺得這家店是貪婪商店(欸你但其實我一開始以為那是日本人的破爛英文發音的貪婪我跟旅人一樣!所以覺得貪婪商店超貼切的(因為也賣太貴對我而言,這個比較像麥當當之於麥當勞,算不用特別選字的暱稱(然後我個人則是把哩和轟和買蝦,當作讓其他人複製ID的時候,不用再刪除英文字的方法,像是在之前好物串我非ID都儘量打中文
但是做翻譯的工作這樣做應該會被火,所以繁中版才沒翻成貪婪商店自己那群日本人也都叫貪婪沒去注意
真是太恥了
音譯是個安全的選擇(但不一定好記),意譯有時候太主觀會有失偏頗,但作為玩家間流傳的別稱倒是別有意趣
看看我空空如也的錢包流下眼淚(ry這邊不夠嚴謹了
貪婪商店要不是取自諧音greedy就是取自售價(?)
不過我們討論這個好像是有點鑽牛角尖了啦,反正不是正式譯名,可以看的隨便一點
這邊平時也沒去注意以為就是那個字了(艸)
說實在買蝦勾瑞那些第一眼看的時候我都看不懂
沒有格萊德里商店
使用YM的都是黑店系列的商店(?)
有夠好笑www都切日版了就不能點開道具複製名稱嗎
不過因為不管打格萊德里還是打貪婪都很麻煩,所以個人只打商店
而my shop就一定只打英文
我還跟朋友猜測過到底有奪划算所以印象深刻
原來叫進階GP嗎