One’s-self I sing, a simple, separate Person, Yet utter the word Democratic, the word En-Masse. 我歌頌自我,一個簡單獨立個體, 也訴說民主與群眾的語言。 — 01. 歌頌自我 One’s-Self I Sing
The delicious singing of the mother, or of the young wife at work, or of the girl sewing or washing–Each singing what belongs to her, and to none else, The day what belongs to the day, At night, the party of young fellows, robust, friendly, Singing, with open mouths, their strong melodious songs.
其他書單筆記清單
Yet utter the word Democratic, the word En-Masse.
我歌頌自我,一個簡單獨立個體,
也訴說民主與群眾的語言。
— 01. 歌頌自我 One’s-Self I Sing
白日唱出專屬白日的,夜晚群聚的年輕小伙子,
神采奕奕、和善地張大嘴,唱出他們堅定卻悅耳的歌聲。
The day what belongs to the day, At night, the party of young fellows, robust, friendly,
Singing, with open mouths, their strong melodious songs.
我又何不對你訴說?
And why should I not speak to you?
夢境般變化萬千,迅速填滿,
一個世代盡守本分後幽幽退下,
另一個世代履行義務後悄悄離去,
他們側過或轉過臉聽我訴說,
雙眼深陷沉思般凝望著我。
心想沒有比它更偉大、更值得讚許之物,我細細雕琢它許久才放手,
我在屬於自己的時代,駐足自己的角落。
我要寫出歌唱我身體與死亡的詩,
因我相信我能用靈魂和永生哼唱詩歌。
我的詩裡有惡,我亦慶祝邪惡,
我的本質亦正亦邪,但我說母國如實不存在邪惡,
(若真有邪惡,如同萬物,對你、對國、對我皆同等重要。)
我會證明現世不存在完美,未來也不會有,
我會證明無論任何人發生何事,結局終將美好,
我會證明沒有比死亡更美的事,
我會在詩歌裡編織起時光與事件的牽繫,
宇宙萬物皆為奇蹟,樣樣皆深刻。