ಠ_ಠ
飲料店mur
外國客人:(手比1)Cheese Green tea(奶蓋綠)
我:OK. How much sugar and ice?
外國客人:蛤?你說甚麼?
我: (深呼吸)請問糖冰多少?
外國客人:Fifty fifty.
我:
lark3301
直接做正常
ಠ_ಠ
中文和英文可以選一種點單就好嗎?
我問英文回中文 我問中文回英文真的很優秀
pita182
外國人:我突然想不起來那個中文怎麼唸
fly7601
給外國人朋友看這噗,說可能是因為外國沒有這種說法,會一時聽不懂,可以直接問他would you like full sugar full ice or half sugar half ice之類的
噗主上班辛苦了XD
ಠ_ಠ
fly7601:
謝謝你的鼓勵
不好意思,那可以順便幫我問微糖微冰怎麼說嗎
我們店根本沒有滿冰(有歧義)半冰(沒賣這種冰量)這種東東
fly7601
less ice less sugar
無糖去冰換成no就可以了~
fly7601
但他們會理解成少糖還是微糖,這可能也有歧義
ಠ_ಠ
感謝飛行
ಠ_ಠ
正常甜正常冰應該是normal 就好了?
fly7601
full好像比較常用
ಠ_ಠ
瞭解
載入新的回覆