收折群星-廣護薳志
讀報
張瀞仁Jill/隱者的藝術 | 琅琅悅讀
這篇形容得很精彩,做個紀錄。全文很精彩,推薦一讀。

「這個譯者是誰啊?景甜嗎?閱讀樂趣都被破壞了。」大部分時候,那本書很快就會被放棄了。為什麼?還是看得懂不是嗎?我想了很久要怎麼描述這種感覺,直到某次看到美國實境節目的懲罰:把每個人最喜歡的食物擺在眼前(例如有個女生選了漢堡和薯條),贏了就可以吃掉那些食物,輸了則要把全部食物放進調理機裡絞碎,喝掉那混合在一起的爛泥。讀到可怕的文字大概就是這種感覺,明明可以組合得很好,卻亂成一鍋粥。
收折群星-廣護薳志
我不知道該怎麼安慰他,畢竟我也曾被批評得狗血淋頭(這該感到驕傲嗎)。我拿出一本書頁泛黃的小說,是老師的譯作,對他說:「你看,我喜歡的字句都有用便利貼標注起來,隨便抽一句,我都可以跟你說我為什麼喜歡。」面對強大的酸民,來點酸鹼中和應該有用。老師的眼底散出好漂亮的光,好像有點驚訝,說從事翻譯二十幾年沒看過這種讀者。我想也是,因為我也不會沒事把貼滿便利貼的書拿出來給人家看。讀過的書都像日記,記載我的反思與悲喜,我只想跟懂的人分享。我們聊著他譯書的日子,還有我讀這本書時的日子,在浩瀚的時間、空間大海中,我們驚覺原來這本書牽起如此多共同的一切。

用盡全力只為了讓自己不被看到,對我來說,隱村裡的譯者就是這麼一群了不起的存在。謝謝所有譯者老師,用文字創造美好與理解。
載入新的回覆