月亮🌙既來之
@jenny84921
Fri, Sep 1, 2023 10:43 PM
9/2
掰噗~
@baipu
Fri, Sep 1, 2023 10:43 PM
中肯!!
月亮🌙既來之
@jenny84921
Fri, Sep 1, 2023 10:46 PM
昨天讀書會心得:
有注意到自己寫作的模式,還有漏寫的地方
有人討論+催寫考古題不錯
(社交是寫題動力?)
後面很累講話邏輯開始混亂哈哈...
原來我很喜歡寫公告和統整會議紀錄
月亮🌙既來之
@jenny84921
Sat, Sep 2, 2023 8:37 AM
Canon, fanon, shipping and more: a glossary of the t...
長常識,頭好痛
月亮🌙既來之
@jenny84921
Sat, Sep 2, 2023 8:40 AM
Sat, Sep 2, 2023 9:12 AM
canon:「原作梗」或意指「原作的」,來自原作的所有訊息。有些人認為只有原作作品提及的才算是canon,有些人認為canon也包含原作者在訪談中提及的內容。
fanon:「粉絲設定」或「粉絲梗」,意指同人圈被創作、被使用的那些梗或預設。
月亮🌙既來之
@jenny84921
Sat, Sep 2, 2023 8:43 AM
Sun, Sep 3, 2023 4:10 AM
otp:是”one true pairing”的縮寫,意指「我主推的配對」。例如某人可能吃BC,但會說AB才是他的OTP(主推配對)。
月亮🌙既來之
@jenny84921
Sat, Sep 2, 2023 8:47 AM
OT3, OT4, etc.:多人版otp(我:蛤?三小),意指多角色間的複雜關係。例如:美國隊長裡的鋼鐵人、美國隊長、Bucky
月亮🌙既來之
@jenny84921
Sat, Sep 2, 2023 8:59 AM
Sat, Sep 2, 2023 9:00 AM
TPTB:逐漸不被使用的說法,是"the powers that be."的縮寫,意指可以詮釋、創作canon的人。中文應該就是「官方」吧xD
Canon
月亮🌙既來之
@jenny84921
Sat, Sep 2, 2023 9:11 AM
Sat, Sep 2, 2023 9:12 AM
Headcanon:明明是粉絲梗,但創作者堅持是原作梗(我:好煩ㄛ
),這種梗被稱為「創作者本人的原作設定(只存在於他的腦海之中)」
月亮🌙既來之
@jenny84921
Sat, Sep 2, 2023 9:17 AM
BNF:”big-name fan”在粉絲圈有名的創作家,應該翻譯作中文的「大手」吧?但此名詞在英文中逐漸不被使用了。
月亮🌙既來之
@jenny84921
Sat, Sep 2, 2023 9:18 AM
我就翻幾個比較少見的~因為我的
用完了
月亮🌙既來之
@jenny84921
Sat, Sep 2, 2023 9:23 AM
Sat, Sep 2, 2023 9:24 AM
ಠ_ಠ - 旅人們有 這個系列的8和9嗎? 好想湊齊他們!
手動轉噗!
載入新的回覆