ಠ_ಠ
livly
我是之前這篇的噗主
ಠ_ಠ on Plurk
總而言之就是我妹的櫻花金友三不五時會送初始三寵蘋果果實來
在使用交換日文整理裡面的「感謝您的好意。我只要收到您的心意就好了。」留言,並且對方也點愛心之後——
金友又送蘋果來啦!已經7顆啦!
———分隔線———
又婉拒了一次蘋果快遞,希望這次奏效
謝謝幫忙的旅人們
ಠ_ಠ
是「ご厚意ありがとうございます。お気持ちだけでいただきます。」的婉拒意思不明確嗎
ಠ_ಠ
還是我妹真的是白雪公主
puma2458
當初看到原噗也覺得這回答有夠婉轉
ಠ_ಠ
puma2458: 日文廢只能複製,沒有寫其他拒絕的能力
有旅人跟我說OK我還以為這是通用拒絕
ಠ_ಠ
完蛋,現在再去拒絕第二次會不會很怪
puma2458
最好就直接說明不想對方浪費GP,不然會被當社交辭令
udon6486
櫻花:「搭嘎口都哇魯
ಠ_ಠ
puma2458: 好
puma2458
ಠ_ಠ: 可以幫回覆但我日文也不算好
ಠ_ಠ
puma2458: 真的嗎 沒有關係一定比噗主好
謝謝旅人
ಠ_ಠ
udon6486:
puma2458
木の実ありがとうございました!
OOさんのおかけで変身薬を作成できました。これ以上木の実を送りさせてもらうと申し訳ございませんので、GPは欲しいなアイテムを引く為に使って下さい🙌
walnut5407
噗主的變身藥都做完了嗎?要不要加個全部都做完,很怕櫻花看到之後又送其他種果實
puma2458
中:
謝謝果實!
全靠OO我製作出變身藥了。不好意思再讓你送果實,所以請把GP用在抽想要的物品吧。
我中文也變差了
puma2458
旅人發現有問題請隨便改
puma2458
walnut5407: 把申し訳ございません改成心苦しい他應該就不敢再送,但這樣語氣太重就沒這樣寫
walnut5407
最後一句改成這個感覺日本人比較能理解?
GPは好きなガチャを引くためにお使ってください
ಠ_ಠ
walnut5407: 對!但這樣是不是加不進去puma旅人的語境裡面
puma2458: 超級感謝您
ಠ_ಠ
walnut5407: 好的
ಠ_ಠ
先去煮晚餐,等下再傳給妹妹
walnut5407
ಠ_ಠ: 可以把「全ての」加到變身藥前面,就可以表達全部都做完了
puma2458
walnut5407: 兩種說法都有在日版看過
ಠ_ಠ:
変身薬ラベルをすべて集まりました。
puma2458
放在OOさんのおかけで変身薬を作成できました。後面應該OK
puma2458
其實只是禮貌性感謝一下他,他應該看得懂吧(
walnut5407
puma2458: 這個感覺也可以!希望對方能理解意思欸
puma2458
他還要繼續送的話建議噗主妹妹隨他吧
ಠ_ಠ
puma2458: 我也覺得

我妹:感謝puma2458: walnut5407: 的日文支援 ,如果不介意的話請讓我送你們一點小東西(沒有對上心願的話會送鬆餅小物,之前抽了好多
walnut5407
不用送啦!我也沒幫上什麼忙,主要都是puma2458旅人寫的
puma2458
我厚臉皮我會拿
ಠ_ಠ
walnut5407: 那就祝旅人抽抽順利
puma2458: 加了 謝謝讓送
puma2458
收到了謝謝噗主妹妹
當蘋果富翁也不錯嘛(x
ಠ_ಠ
puma2458:
蘋果就算了,請讓我當GP富翁吧
apple434
我cos琉克時也會有朋朋送我蘋果
walnut5407
apple434: 旅人就是蘋果耶!
apple434
對耶我竟然是蘋果
下次就會被打包送到噗主妹妹的信箱
載入新的回覆