Tanukixxx
友達が「ハートに命中100%」というドラマをオススメしてくれた。
15年前のドラマだけど興味本位で見始めると、台湾語も使われていて確かに面白い

いやしかし、第2話のアレは…腹筋爆散するわ
っていうか生々しすぎるねんwww

有個朋友教給我<命中注定我愛你>是好有趣的電視劇。
這是15年前的一部劇,我是好奇才開始看的。
還用了台語,感覺確實很有趣

但在第2集中的那個...讓我的腹肌爆炸了
我是說,那個部分是太graphic

jp
ALU4
Tanukixxx
ALU4 : 懷舊故事的發展方式與新表達方式的結合非常有趣
豆菓
コメント失礼します🙇🏻‍♀️
私もそのドラマ見たことあります!
確かに面白かったですね
腹筋爆散するってウケるという意味でしょうか笑😆
Tanukixxx
豆菓 : コメントありがとうございます!
なかなか面白いドラマですよね~(笑)

腹筋爆散するっていうのは、ご理解の通り「ウケる」という意味です。
これはSlangですが、これ以外にも同じように腹筋を酷使し過ぎて起こりそうな様々な事象で表すことがあります。
※腹筋が割れたとか、ちぎれたとか、持っていかれた(自分の管理外になったという意味)とか…
豆菓
ドラマの続きの感想は楽しみです笑

そうなんですか!教えていただいてありがとうございます!!いい勉強になりました ✨✨
中国語はあまりそういう言い方がないかもしれませんですね、似ている言い方は「笑到肚子痛」、「笑到抽筋」の方が自然だと思います...!
でも腹肌爆炸という言い方はすごく可愛いので私は好きです
Tanukixxx
豆菓 : おー!中国語だと「お腹が痛くなるまで笑う」とか、「お腹がつるまで笑う」という表現なんですね お腹痛くなるまで笑うのは日本と一緒ですね🫰🏻‎
腹肌爆炸って表現が可愛いというのは意外です けど、良い反応頂いたので、これからも使ってみようかな
豆菓
日本語もこういう言い方があるんですか!!面白いですね
また新しいことを勉強になりました、嬉しいです✨✨
もしよければ今後も色んな言語の交流をできたらいいなと思います…!!
よろしくお願いします…!
Tanukixxx
豆菓 : こちらこそ、お勉強になりました
これからもコメント等いただけると嬉しいです よろしくお願いします🫰🏻‎
載入新的回覆