ಠ_ಠ
game changer要怎麼翻譯救命
怎麼翻都好彆扭,台灣有沒有類似的說法
bee5669
扭轉戰局
tiger9140
關鍵人物?
ಠ_ಠ
bee5669: tiger9140: 如果是指一項產品的話呢
cake2448
這真的需要前後文
ಠ_ಠ
cake2448: 文句大意是說某人的產品是game changer in the industry
mint6233
革新?
tomato4132
什麼產品
sundae3017
次世代的領航員
koala7468
ಠ_ಠ: 那就是某人的產品在產業界帶來巨大轉變?這樣應該可以吧(吧
cake2448
扭轉了產業中的戰局?
banana2403
改變市場趨勢的新產品?
tea390
tea390
某某產品顛覆了業界傳統規則
star9012
攻守交換
載入新的回覆