以地圖右下方的聖保羅為起點,向東方延伸的是綠色的中央線(Central),紫紅色向西延伸是Sorocaba線。 與紫紅色路線東邊相交的是紅色的Paulista線,(名字意思是「聖保羅的」,但沒有直接連接到聖保羅0.0),這條線最西邊的分支在Bauru往西北方向就是經過大片森林區(綠色帶花紋)的Noroeste線。 紅線(Paulista)分支包含Araraquara(名字念起來很可愛、有太陽居住之地the abode of the sun的意思,也有看到說是macaw金剛鸚鵡之地),另有一條在最東側向北的黑線Mogyana線。
大部分鐵路黑、紅、紫沿線藍綠色的是咖啡區,文獻提到中央線到Araraquara都是colono(不知道怎麼翻譯,總之是移民且沒有地權的短期契約農作者,且特指拉美的巴西和阿根廷),也許混種區也有咖啡。 黃色棉花區(coton)、黃底橘橫線稻米(riz)區、棕色塊是甘蔗區(Canne à sucre),不知道紅色橫線(diverses)是不是混種區域,champs可能是野田或營地?後面兩個沒有查到。
戰前日人在巴西異國發展移民相關/媒體:邦字新聞
半澤典子_ブラジル.ノロエステ地方における 日本語新聞の果たした役割 (『日伯新聞』『伯剌西爾時報』『聖州新報』)
http://www.ritsumei.ac.jp/...
サンパウロ州地図(1910)<橋田正男関係資料96-13>
サンパウロ州地図(1910)(標準画像 010-001) | ブラジル移民の100年
ブラジル移住の記録(先存)
與紫紅色路線東邊相交的是紅色的Paulista線,(名字意思是「聖保羅的」,但沒有直接連接到聖保羅0.0),這條線最西邊的分支在Bauru往西北方向就是經過大片森林區(綠色帶花紋)的Noroeste線。
紅線(Paulista)分支包含Araraquara(名字念起來很可愛、有太陽居住之地the abode of the sun的意思,也有看到說是macaw金剛鸚鵡之地),另有一條在最東側向北的黑線Mogyana線。
黃色棉花區(coton)、黃底橘橫線稻米(riz)區、棕色塊是甘蔗區(Canne à sucre),不知道紅色橫線(diverses)是不是混種區域,champs可能是野田或營地?後面兩個沒有查到。
然後日人移民社會建立歷史,看來這塊的研究或許不少人有成果了
→西北地區和鐵路沿線
→アラサツーバ(Araçatuba)
這張是日文的,圖例就可讀了,鐵路完成度也比較高了
サンパウロ州移民地図(拡大画像 087-007) | ブラジル移民の100年
日本人移植民社会が20 年も経過し,二世の子供たちの教育や,出稼ぎ移民から定着移民へとその思考の変換を遂げようとしていた移植民そのものへのポルトガル語への関心を高めるという観点から,1928 年12 月21 日(第607 号)の8 面に「NOTAS E INFORMAÇÃOES」というポルトガル語の記事が登場するようになった。二世の子供の教育を考慮した『日伯子供新聞』も1939 年1 月1 日から同年5 月27 日まで週1 回,21 号まで発刊されている。
提醒到
剛落腳(不穩定生活)移名、定居(移民)對媒介與內容需求會有差別,在前期經濟與社會資訊更重要,到了需要撫養第二代,教育和兒童向的報紙和刊物需求變明顯。
以為是怪怪日文沒想到是很文言的詞 笑死
「響箭,有聲的箭在發射時,先聞其聲,後見箭至。比喻事物的開始。」
附贈其他老詞且通日文的
肯綮 平假名:こうけい骨頭和筋肉結合的部位,比喻重要的部分。
相對其他報便宜的伯剌西爾時報也有教育向的兒童新聞刊物,在1934年創刊子供の園,到了1941年因為巴西的外文新聞禁止令,於8月9日的第2550號休刊。二戰後1946.12.21復刊,直到1952.12.18廢刊。
以下是1937年4月29日的伯剌西爾時報兒童欄收錄的小亨利四格,應該是為了宣傳子供の園(下方也有刊物的廣告,可以看到有連載漫畫のらくろ~)
第二次世界大戦後の1946 年12 月21 日(第2545 号),8 ページ目にはポルトガル語版を挿入して復刊したが,戦後の勝ち組負け組問題の中で,勝ち組系新聞と化したことから,認識派グループからの信頼を逸し,1952 年12 月18 日(第3340 号)をもって廃刊となった。
相對其他報便宜
1928.6.22 加入葡語內容
1934 再創兒童向刊物
1937.8 改日刊