ಠ_ಠ
為什麼灌籃高手角色的名字要一直打韓文
他們不是日本人嗎
mars2015
是不是看到某些週邊
ಠ_ಠ
mars2015: 是看到某些帳號
mouse6215
類似台灣以前會幫野比大雄改名葉大雄的概念吧,那些韓國名字也是這個由來
但我也覺得雷雷ㄉ,台灣就有正確的譯名為什麼要媚韓
owl411
看韓國同人看到想變韓國人
ಠ_ಠ
mouse6215: 我也覺得很雷
ಠ_ಠ
owl411: 韓國人說話我聽不懂
pasta7198
我會下意識把他們當平行宇宙
(雖然同人本來就算平行宇宙
也會拿來當比喻
有時候會跟朋友說「今天看了好虐的洋花簡直是楊浩烈宇宙!」之類的
banana1454
這裡也是當平行宇宙看
有些同人設定應該算是韓國那邊帶起的,自然不會覺得是原世界觀的東西,這種時候就覺得應該是韓文名字的大家所發生的事情
bbq6466
上面的理由太酷了吧
mantis5765
單純覺得韓國譯名很好聽才會想叫啊,就算有人說很雷我還是會繼續叫韓文名啦,畢竟沒有規定不能叫wwwwww
pony362
畢竟也是官方譯名,不喜歡的就自己封鎖吧
mars2015
? 等等灌籃高手的中譯是官方翻譯的吧??為什麼是打韓文不是日文嗎
gnu5928
這樣就媚韓哦?
jelly608
我覺得蠻媚韓的啊
bison4114
滿媚的吧 還有一些同人設定也跟著韓國人走
pitaya9668
覺得可愛 設定很香就用不行嗎 太嚴格了吧⋯
mouse6215
沒人說不行啊,只是覺得很雷而已
sushi9313
原來不是為了避檢索才這樣喊的嗎?
ಠ_ಠ
sushi9313: 不是在噗浪看到的 所以應該跟避檢索沒關係
squid1483
媚X這詞蠻重的耶⋯⋯真的有這麼反感嗎?
ಠ_ಠ
olive2946: 對對對我是雷這種的
你要講韓文我覺得是可以打官譯的雖然我看不懂
不過不用翻成韓文再翻成中文吧
tuna3697
覺得跟媚韓無關,單純是因為官方為了讓作品更能融入各國而在翻譯做的調整,讓同樣的角色有了不一樣的解讀,同人對角色的解讀除了來自於原作,角色名字.說話習慣乃至於聲優的聲調,都會對角色產生不一樣的印象。比方說韓國的澤北會叫深津明憲哥,但澤北榮治不會,假設同人作者在創作的時候使用了韓國澤北的說話習慣和解讀而來的個性,卻說這個人是澤北反而會很奇怪,所以個人覺得有時候韓文譯名的角色不完全等於日文名時的該角色,個性上也有些微的不同,放下偏見去瞭解箇中原因蠻重要的
tuna3697
如果是寫小說的話一篇文章裡一下韓文一下中文可能也蠻奇怪的,所以才會使用韓文中譯名去創作?畢竟也不是所有人都看得懂韓文或日文,統一轉成中文感覺蠻合理的
pamelo3470
譯名會直接當平行宇宙看
tuna3697
我只是根據創作圈為什麼會有這個現象而對噗主的疑問做出解釋,若mouse6215想要討論的是政治因素或國籍認同的部分那我沒意見,畢竟日本人或韓國人自己都沒意見了,不過這種事情好像也是能接受的人就能接受,會雷的人本身也不會去看那樣的創作或參與討論,只要互相不打擾也都是各自的自由,感謝mouse6215提出的顧慮,確實也會有人因為這樣的原因而對譯名的使用產生反感,長知識了
ramen2693
雷,完全不知道誰是誰,明明有日文姓名,覺得媚韓
ಠ_ಠ
tuna3697: 照旅人這樣說,韓國的根本就是原作ooc了對吧(?
bbq6466
話說回來再翻成中文的行為是不是算三次創作了?按邏輯角色已經脫離原本的角色兩次了?
ಠ_ಠ
bbq6466: (直接變成原創角
tuna3697
可能~同人大多都ooc了吧?但韓文會有那樣的差異主要還是官方自己也有做一些調整,所以好像也不能完全說原作ooc,真要說起來中文的深津甚至還不會pyon呢,漫畫和電影的語尾也不太相同,多元宇宙
troll2914
同意韓文名的角色OOC,很多韓國創作者也有畫韓文名和日文名的角色性格比較,比較像韓漫paro
troll2914
感覺用韓國譯名就說是媚韓有點言重了
walnut7266
我高興 你管得著嗎
ಠ_ಠ
walnut7266: 老實說 我不太想管 不是很在乎抱歉哦
walnut7266
會發這噗不就是在乎極了
ಠ_ಠ
walnut7266: 超級在乎無敵在乎
可是不在乎你 すいません
bison4114
又不是針對你(誰知道你誰)幹嘛自己跑進來說人家在乎你😅
fox9970
超級雷啊 就很媚韓
fox9970
好好笑有人進來刷存在感
是在講這件事又沒人在針對人 好好笑
ಠ_ಠ
tuna3697: 了解 感謝旅人補充
tuna3697
覺得不至於上升到媚韓,也同樣理解有人會雷,但真的不用留一些對雙方討論問題和觀點一點幫助也沒有的留言,沒人知道你是誰勒~也沒人在乎你高不高興
tuna3697
ಠ_ಠ: 噗主不客氣,很高興看見不同觀點和大家裡性討論,不過還是有開心果衝出來
dog2707
我也是會當平行宇宙看,因為韓國那邊的同人設定真的有一股韓味XD,會預設大家如果是針對韓國那邊同人出現的設定討論就會用韓版名字,另外覺得應該還是有避檢索的因素在吧,畢竟不是所有搜角色名字的人都看同人,而且灌籃很多非動漫圈的粉絲,就像有時候講很雷的發言會故意把角色名打錯那樣XDD
但如果真的是很愛韓版名字才一直用的話我個人也是覺得有點雷哈哈哈哈
worm6612
這樣就是媚韓言重了吧,覺得雷封鎖/黑單就好
noodle5970
偶爾用韓國名字單純是覺得好玩,像鄭大萬這個譯名叫起來很喜感www
star9037
也可能是為了避開搜尋,怕干擾到一般向粉絲吧,很多日本老師寫文的時候也不是寫日語本名,不是用驚嘆號隔開就是用拼音甚至是英語拼音縮寫。因為不想加深一般向粉絲對同人女的既定印象。
star9037
要說ooc,廣義的講脫離井上老師原作全是ooc,但這樣不就失去二創的意義,我的立場就是讀者,也不用靠這個賺錢,寫得好就看,我不想因為被炒作的反韓情緒就錯失好看的作品,何況韓國又不是像中國對台灣有侵略意圖,我不想只是因為語言障礙,為了吃糧就去吃中國而放棄看韓國。

我是做不到一面看韓國太太的無償創作一面又要偷酸人家ooc啦。不過要罵什麼,什麼都能找出來罵,我入坑前一開始看到一些CP也會頭痛,尤其對看起來像是小圈圈裡才懂的話感到不舒服,只好用鄙夷來抬高自己,但後來想想其實那有必要嗎?了解後更覺得沒必要,盯著自己不喜歡的不如直接靜音,時間花在看喜歡的東西上更有價值吧
bbq6466
這噗講的不是韓國創作者吧??
bison4114
樓樓上有在看這噗寫什麼嗎⋯⋯也沒有人說自己反韓吧
jelly608
媚韓不等於反韓欸 好好笑好生氣喔
pamelo3470
star在氣什麼好好笑www
ಠ_ಠ
?我完全沒在說繪師欸
ಠ_ಠ
而且韓國繪師他說韓文名字很正常啊
這跟我這噗有什麼衝突嗎
ಠ_ಠ
是說為什麼又突然多了一些人回覆
有人今天撈我這噗到灌高河道嗎哈哈哈
fox9970
事實證明世界上很多人有視線死角
bbq6466
搜這噗網址會發現稍早之前有人丟噗首
bbq6466
所以有追蹤那個人or刷灌高tag會看到這噗
ಠ_ಠ
bbq6466: 我看到了
soda5969
按噗主邏輯我們都要打日文囉
他們也不是台灣人 打中翻不夠準確啊
ಠ_ಠ
soda5969: 您好像沒懂我的點,如果用韓文翻,假設櫻木花道翻成櫻木花道的韓文,而不是「姜白虎」,我完全覺得可以啊,就像我們叫櫻木直接打櫻木花道,不衝突吧?
weasel6733
我覺得滿好的欸,因為我是原作向,不喜歡韓國二創,覺得角色個性差太多了,還猝不及防一堆刀噎得我半死不活

所以可以直接用韓文名字避檢索我很開心,只是有時候會跟不太上其他同好的節奏
tofu7000
不習慣韓文譯名+1

不過有人想用韓文名那也是個人的自由
這邊自己喊好玩的習慣張仙道、陳宗太這種的,不會使用韓文譯名~
weasel6733
但是說媚韓好像不至於吧,就只是喜歡韓文au而已⋯⋯就跟會有人喜歡BE虐文一樣,只是喜好差異,不必這麼有敵意
chick6853
怎麼感覺有些媚韓論護航者的留言很像開小帳進來的
taro9011
韓國那邊的灌高創作產量驚人
也比較活躍
才影響到台灣這邊吧
踩捧國家真的沒必要
curry5860
不喜歡韓文譯名也不喜歡韓國,但我不覺得這樣算媚韓
hawk1150
原來小夫姓骨川
ಠ_ಠ
weasel6733: 拿來避檢索很好啦,但有人就是一直用他們的韓文名字跟我聊角色,就是例如欸欸姜白虎怎樣怎樣之類的,我心裡os: 到底是在說櫻木花道還是所謂的姜白虎,不懂欸
ಠ_ಠ
然後我這噗沒有要吵架的意思
想吵架的別來找我拜託
單純只是我不喜歡這個名字而已
因為一直被洗腦這個名字 哈
soda5969
如果沒有要吵架
前面起紛爭噗主就該管控吧
還是那些都是你的小號?
weasel6733
ಠ_ಠ: 我都直接問他說「你要跟我聊姜白虎還是櫻木花道?姜白虎的話我不熟欸」

聊原作時用韓文名真的怪怪的,會讓人有點錯亂(搞不好他自己都錯亂了?)不過如果都這樣講白了,還執意用韓文名字,那就真的有點雷了⋯⋯會覺得這人喜歡的到底是原作還是同人au
snake6887
那噗主在這裡沒事打日語算不算媚日啊
要亂扣帽子大家一起來 好好笑
weasel6733
snake6887: ??媚是老鼠講的吧,剛翻了一下,噗主不是只有說雷?是不是tag錯人了呀
ಠ_ಠ
soda5969: 前面有吵嗎 前面明明就超和平 是今天才突然多一堆人欸
ಠ_ಠ
soda5969: 而且我閒閒沒事開一堆小號幹嘛,請你舉例我的既得利益
ಠ_ಠ
snake6887: 雖然我從頭到尾沒有說誰誰誰媚韓,不過你覺得我有說的話,那就覺得我說了一百遍吧
載入新的回覆