W.M.
好預兆 GoodOmens
@Lychee - 好預兆第二季最新宣傳海報 這次改編自耶羅尼米斯波希的【人間樂園】畫作 完整版原圖:
他們出現的地方也太好笑了吧www(又在偷荔枝噗)。
那就……看到這張圖,那我也沒有要說好預兆,單純就是看到這張圖想到的,中世紀時有一盛行於民間,自傳說起且發展到文學藝術創作的題材:極樂世界敘事詩。
W.M.
極樂之地的字根源自拉丁文的「coquus」,這個字延伸出了英文與荷文的「cook」和「kook」,以及法文的「coque」、德文的「koch」等字,全部都是糕點的意思。由此可以將這個詞理解為描述物產豐饒之地,主要是食物,當然也包含其他感官享樂。吃不完的食物和享受不完的性愛可以放在同一個等級上看待。
(約從12到16世紀之間的極樂之地故事都包含各種物質享樂,到了十六世紀之後,或許是反應了民間長期飢荒的不滿足,於是更轉為專注在取用不盡的食物描繪)
W.M.
可以和極樂世界敘事詩互為聯想的,或許可以回頭看看大齋期之前的狂歡節。基督徒在大齋期戒食肉類與動物產品,目的是紀念耶蘇曾在荒野禁食四十天,而狂歡節則是基督教盛行前各種豐收慶典的綜合體,基督教在歐洲擴張勢力的同時,逐一收納各地原有的民間傳奇及原本的地方信仰和豐收祭典,最終呈現的或許就是狂歡節,以及在狂歡之後,為彰顯克制和回歸平衡的那個被殺死的快樂胖子。(當然,現在人們也不再殺死他,現在的人們會在午夜給他留下牛奶和餅乾,希望他把我們放進好孩子名單)
W.M.
那……回到這張我不熟的圖(真的不熟啦XD)
從三聯畫的構成,和中間快樂(?)人間樂園的呈現,以及年代,要去說這有受到極樂世界故事的影響大概也是說得過去的吧,但無論如何,以現代眼光來看都很有趣──也有一點點驚悚,所有有趣的東西都有一點點驚悚,這樣比較好玩;-)
載入新的回覆