Aries
[心得] 譯例對照 05
「ピョン」是日文的終助詞,據《こと
ばをめぐる ひとりごと》網站裡《【ことばをめぐる】(020907)語尾(漫画の),ぴ
ょん,にい(終助詞)》所考證,出處是東北方言;「ベシ」則是古日文,漫畫使用首
見於赤塚不二夫《おそ松くん》裡出現的青蛙的講話方式。
Aries
Aries
批踢踢實業坊 - SlamDunk
這系列的討論串值得一看
Aries
Aries
赤塚不二夫『おそ松くん』などに出てくる蛙の「ベシ」は、「~だベシ」「するベシ」というふうに語尾に「~べし」をつけて話します。不思議な言い方をするものだと、幼い僕は思ったものでした。
後年、この「~べし」は古文の授業でいくらでも出てきました。推量の助動詞と説明されました。「ははァ、『おそ松くん』の『ベシ』が使っていた『ベシ』はこの『~べし』なんだべし」とここで納得した次第。赤塚さんのお陰で、古文がより身近になったといえます。
「ベシ」にかぎらず、漫画のキャラクターは、いろいろとユニークな語尾を持っています。
Aries
2001年のヒット曲「ミニモニ。ジャンケンぴょん!」(作詞・つんく)では
自分を信じて ゆくのだぴょん!
などということば遣いがあって、ついて行けないなあ、と思うのですが、「~ぴょん」という言い方も、決してつんくさんの発明ではなくて、もう少し古く、ざっと10年ほど前から使われているのではないでしょうか。文証がないので、どなたかご存じの方がいられれば、お教えいただければと思います。
Aries
この「~ぴょん」も、もとをたどれば東北方言の「~びょん」に行き着くものでしょう。いきなり無から有が生まれて「~ぴょん」になったのではないと思います。
秋田県教育委員会編『秋田のことば』(無明舎出版)によれば、秋田県北部では
タンブン アシタモ ユギ フルンビョン
(多分、明日も雪が降るだろう。)(p.114、日高水穂氏執筆)
などと使われるということです。「~べし」「~ずら」と同じく、もとは推量表現だったのが、「~ぴょん!」の形で、流行語として、意味とは無関係にどのような文末にも使われるようになったと考えるのが自然です。
Aries
Aries
推量の表現には、秋田方言では由利地方以外では広く「-ンベ」が用いられ、さらに「-モノ」が接続した「-ンベオノ」「-ンベオン」「-ンビョン」も用いられる。鹿角地方では「-ゴッタ」も用いられる。由利地方では「-ンベ」はほとんど用いられず、沿岸部で「-ンデロ」、山間部で「-ガロ」が用いられる。確認要求では「-ンベオノ」「-ンベオン」「-ンビョン」が用いられない以外は推量と同様である。
Aries
載入新的回覆