I've got a curse word for you stuck in the back of my throat 明明有想詛咒你的話卻梗在我的喉間 It is the unvoiced voice that says "We'll see each other again, won't we?" 就是這句說不出口的「我們還會再見面的,對嗎」
In the season of damp winds, in the late afternoon 在那有著潮濕氣息的季節 在那傍晚時分 I think of the image of us who were still nobody 我在腦海描繪著當時我們身邊除了彼此沒有任何人 We could have shared everything 我們本該能夠分享一切事物
The sorrow behind your smile 隱藏在你笑容後的悲傷 All the way I've regretted missing it 從那時至今我仍在後悔當時未能察覺 To you, who bloomed and fell away as a fruitless flower Farewell 致如不會結果的花一般綻放又凋零的你 珍重再見
all the way我理解成從那個時候開始、從始至終。然後我查了日文歌詞的“徒花”意思是不會結果、只為了凋零而綻放的花⋯⋯ 還有farewell比起goodbye更有珍重、珍惜的意味。
雖然日文翻成英文理解可能有很多不一樣但既然是官方翻譯我就直接拿來啃了
In the season of blue that seemed to go on forever
在這個好像會永遠持續的藍色季節
青可以理解成是青春、青澀、藍天、也是五條眼睛的顏色。
然後當然,說像永遠就不會是永遠⋯⋯
Nothing obstructed the view of the four lined eyes
沒有任何事物能阻擋並排的四隻眼睛看向的景色
好難翻意境但大概就是他們兩個是並肩的
從同個位置同個方向一起看著這個世界
It prevented me from hearing the silence of you
柏油路迴響著蟬鳴 阻礙了我去聽見你的沈默
這裡感覺在講五條那時候沒有注意到夏油的異樣,來不及阻止這一切。
翻譯的話日文歌詞有蟬時雨所以可能是雨聲?這樣打在柏油路上才比較符合意境,但我日文文盲不曉得⋯⋯菲比說蟬時雨就是蟬聲!!!
(這三張截圖是這段歌詞對應到的op畫面)
Those days faded away
曾經的日子逐漸淡去
Even after I got to know the smell of you,
different from mine
就算後來才從中知道你的氣息和我截然不同
直接理解英翻感覺是後來五條才透過回憶意識到之前其實都有端倪了,那時他們就逐漸走向分道揚鑣的道路。但就算如此,這段時光還是只能隨著時間慢慢淡去。對五條來說可能是因為只剩他一個人記得他們彼此的一切了吧(後面這個是我自己腦補🥹)
在那深處被遺留的永恆
英文用left behind所以我不想翻成遺忘,因為沒有忘⋯⋯
這樣的記憶是永恆的,只是被埋在深處。
Our blue still lives
我們的藍色(青春)仍然存在
Our blue is still clear
我們的藍色(青春)仍然清晰
很想講op副歌這一幕給我的感覺,大概是我飆淚的瞬間。一分為二的畫面,兩個人都是很帥氣又唯我獨尊的氣場,這時的他們心裡想著的是「我們是最強的」。他們明明就是一樣的啊⋯⋯
No matter how close they could get to you
任何祈禱或字句都無法傳遞到你身邊
即便他們離你有多近
明明五條是在夏油身邊最親密、最靠近的關係
卻沒辦法傳遞那些話語和心意
Or as if it were a summer rolling down a cheek
在這色彩中就好像一場安靜無聲的戀愛
又好像是夏日沿著臉頰滑下
我不知道日文歌詞的意思是什麼但英文我真的會想很多⋯⋯首先戀愛不用說,但silent love給人的感覺就是他們不需要任何言語情愫也已經在那段青春中蔓延。
色彩連接到青這個字,可以說是整首歌的靈魂。然後rolling down真的很常用在落淚⋯⋯如果說是夏日沿著臉頰可以理解成汗水,也能跟著五夏論(?)理解成是眼淚💧
明明有想詛咒你的話卻梗在我的喉間
It is the unvoiced voice that says
"We'll see each other again, won't we?"
就是這句說不出口的「我們還會再見面的,對嗎」
我一開始看日文翻譯這兩句是分開看的,所以還在想五條是想詛咒什麼,結果英文是翻在一起的⋯⋯那句想說的詛咒就是「我們還會再相見的吧」😭回想到0卷五條說愛是最扭曲的詛咒,我真的要哭暈⋯⋯他不怪夏油背叛咒術師不怪他毅然決然走上歧路,而是即使他這麼做了還是想再見他一面,卻知道再次見面可能就是最後了⋯⋯所以如同詛咒一般說不出口。
在那有著潮濕氣息的季節 在那傍晚時分
I think of the image of us who were still nobody
我在腦海描繪著當時我們身邊除了彼此沒有任何人
We could have shared everything
我們本該能夠分享一切事物
他們曾經是那麼親密的關係,在他們眼裡只有彼此。
The curse of me being different from you grew thicker
但自從那天起我那和你逐漸不同的詛咒
一點一點變得厚重
在經歷過許多事後夏油逐漸感受到比起「我們是最強的」其實是「五條是最強的」,就這樣兩個人漸漸變得無法互相理解,夏油感受到的心理落差成為了越來越沈重的詛咒。
然後菲比傳賴給我說第二季第一集前面獨白說的那天起畫面就是五條最後要動手卻沒有的那天⋯⋯五條在人群中看著夏油轉身離去的那天😭現在看完歌詞就在想他不動手是不是因為想再見一面呢,那時候五條的心情是什麼啊⋯⋯。
隱藏在你笑容後的悲傷
All the way I've regretted missing it
從那時至今我仍在後悔當時未能察覺
To you, who bloomed and fell away as a fruitless flower
Farewell
致如不會結果的花一般綻放又凋零的你
珍重再見
all the way我理解成從那個時候開始、從始至終。然後我查了日文歌詞的“徒花”意思是不會結果、只為了凋零而綻放的花⋯⋯
還有farewell比起goodbye更有珍重、珍惜的意味。
Like star grains in an infinitely expanding galaxy
Spilling through the gaps between my fingers
如同星星在無限膨脹的宇宙中滄海一粟
就這樣從我手指間的縫隙傾瀉而走
五條想抓住那些微小星辰卻抓不住,就如同那些閃過的過往時光,到最後剩下空無一人的教室,什麼也留不住⋯⋯
講完了
單純哀嚎也可以⋯⋯同人女需要互相取暖⋯⋯
我昨天看OP直接飆淚........
꒰ 玉˖⋆.˖⋆*✰ ꒱ : 那句きみの笑顔の奥の憂いを 見落としたこと、悔やみ尽くして 五條真的一直在懊悔著😭而且後悔的不是沒有發現夏油背叛的心思,而是後悔沒有即時察覺他的憂愁
「想抓住那些微小星辰卻抓不住,就如同那些閃過的過往時光,到最後剩下空無一人的教室,什麼也留不住」說的太好了🥹 好惆悵但又美麗😭