1/ Use the most popular tag without adding anything, which is とうらぶ. Plus 2/ とうらぶ七夕,sounds beautiful. Plus 3/ Honmaru続きますように Plus 4/ localized tag suggesting which servers are to be shut down.
Maybe there is no need to create an inclusive (with a clear definition of the two regional servers at the same time) tag. And it is quite difficult (if not impossible) to achieve everything using one tag. (TBC)
BTW, the traditional Chinese version on Johren has nothing to do with CN (the server in People’s Republic of China). Do not complicate things by accidentally drag the China-Chinese players, maybe...?
Johren plans to shut down とうらぶ English and Traditional Chinese servers, no data transfer, plz sign and share the petition (link). Save our Honmaru! (plus one image.)
噗主昨天在推特上收到同樣面臨停止營運的英服玩家私訊,對方表明他們英服玩家想發起一個向Johren和N+請願的活動,希望繁中服的審神者也能一起響應
噗主受對方所託來分享這個資訊
歡迎大家一起參加
活動內容下收
-
日本時間7/7,我們將發起Twitter 活動,我們會使用兩個hashtag TKRBTanabata 和 とうらぶ七夕EN
可以發布任何內容,繪畫作品、小說、cosplay或只是一張證明在本丸中度過的時光的螢幕截圖。
有關活動的詳細內容可以參考這份對方提供給的google文件:
謝謝🙏
實在不想和cn通常代表的中國扯上papaya6220: 英服來聯繫我的人一直使用CN稱呼我們,我其實也有點不太適應,上面那位同事提議用的海外二字我覺得就很不錯
世界+在地。
世界のとうらぶ七夕
和
TKRBTanabata
這兩個hashtag
我沒有改錯字耶,但我有請他們同意修改了!
這邊沒有特別的意思,不好意思讓您們不舒服
關於繁中tag也歡迎一起提出討論
不好意思我日文不太好,沒辦法提供比較好的意見🙈
可能需要大家一起討論看看有沒有比較能清楚傳達我們活動訴求的日文和中文hashtag
Plus
2/ とうらぶ七夕,sounds beautiful.
Plus
3/ Honmaru続きますように
Plus
4/ localized tag suggesting which servers are to be shut down.
(TBC)
那樣會不會tag過長看起來惹人煩?
如果要上趨勢,也最好訂個時間(例如晚上:7點到8點間)一件事短時間內很多人在講才會被偵測到
另外是我的話tag可能會用「とうらぶ海外本丸返して」之類的,雖然看起來有點過激但比較引人注目比如「とうらぶ繁中本丸返して 」或者「とうらぶ繁中本丸続けて」?
我覺得統一用一個比較好,tag多了會被分散,另外如果目標是N+,也是統一用日文比較好喔,最上面的那個tkrb(後略)會讓人不知道想表達什麼
另外使用者必須有15名以上的FOLLOWER才會被算在內
但這好辦啦,你們要發文的大家互相追一下就好了沒問題的你們不要擔心 300元而已
再請有看到同事們推文的大家多多轉推
說明的內文要不要把日文版放在最上面?(然後標題也加一下日文版)
主要還是覺得請願對象是日本公司
或是希望日本的玩家看到能幫忙轉推的話
會比較有效果?
不然我覺得可能很多人光看到標題跟內文一長串英文沒發現下面有日文說明就關掉了關於感謝日本審神者那一小段
有提到「10年來」這個時間
但遊戲日版到今年一月也才開服8週年而已(目前邁向第9年)
而且英文服同事怕打擾到人
搜とうらぶ也許能看到不過希望不大
都死到臨頭了還矜持什麼,反正用tag的時候也沒有罵人
刀劍亂舞、とうらぶ,
順便加一句兩句中文英文日文的介紹和本丸的圖什麼的⋯⋯還有連署link
Save our Honmaru!
(plus one image.)
總之類似這樣?就短短的中英日哪個都ok
papaya6220: 我可以幫忙轉去巴哈的刀劍哈拉區和審神者神社
saveTKRB_Global on Twitter
知道我是誰的請不要認,如果非海外版也能響應這活動能有貢獻的話我自己&能幫忙請日本那邊審神者們擴散想借問一下在推特請日本人幫忙響應活動擴散出去會太高調嗎?覺得不妥的話我一個人參加活動就好tag和schedule都會在那個推特帳號公佈
大家都是希望為這個活動盡一份心力的同事,希望大家能和氣相處
你沒錯。也沒有做任何不妥的事。
我希望這裡不要出現任何難聽的話,只要我判斷有任何留言是要引戰或者攻擊這裡任何想要為我們這次的努力出一份心力的人,我會直接刪除。
然後也聲明,我知道有前三個偷偷說都因為有人吵架刪掉了,但這噗我不會刪掉,我不想至今和各位同事一起討論、一起希望能拯救自己本丸的努力過程因為幾個來吵架的人而不見,就算最終活動沒能帶來我們所求的效果,至少我們有為此努力過。
以上,歡迎各位同事繼續其他的討論。
雖然可能有人覺得有點龜毛,但是繁中的文字裡面出現簡體字
我發日文版了有些認識的日本大大已經幫忙轉,希望日本審神者也一起多關注這件事幫忙簽連署
我今天休假才有空註冊噗浪,也想加入大家,為自己的本丸努力!
而就是指你的推特常常因為情緒而補充些具有反效果的言論
剛剛看了一眼你的QA語氣實在不是很妥,有擴散到真的很感謝,但其他的一些針對釣魚文的回嗆就不必轉成日文了。
噗主抱歉 若離題便刪吧
同樣感謝cherry進行擴散但如果因為語氣導致失焦會很可惜
不是只有請他不要回應釣魚文嗎?
如果看不懂日文我順手貼個蒟蒻
看起來是有人轉貼後在嘴海外版本課太少所以才會這樣回覆,就其實沒必要這樣
大家是要溝通意見出去,建議不要用這麼強烈的措辭啦。尤其你想擴散的對象,還是人數最多的日本審。
至於一開始那句,我是覺得有人能公開點出這種很多人想問的問題OK啦⋯⋯
現在這請願的情況是根本觸及率太低太低太低太低。
看起來我該修改對deer說的話,連滑了幾個噗把所有有關無關的旅人的回覆混一起了。😵💫😵💫😵💫😵💫😵💫
就算是腦袋不清不楚,回覆別人的語氣該有個限度。
這樣對請願文的討論完全沒有幫助,完全偏離主題。
那一噗我先自己刪除了。
也有國際推可以轉啊
saveTKRB_Global on Twitter
從旅人的口氣,不知道的人還以為只有cherry的推可以轉一樣...
不想轉cherry推文的就轉國際推吧。
我認為A2那句的確能討論妥不妥當,但有些針對cherry本人的言詞真的是不用。
老實說歷經這幾次「風波」,我是覺得會連署會寄信的怎樣都會啦……
不要讓自己後悔就是了。
旅人的善意提醒沒有什麼問題啦…畢竟國內自己人光是幾個字看了就會不爽,更何況是日本人
可是有旅人說什麼「不想被代表什麼的」
會覺得旅人說這話讓我有點難以理解
因為明明就有其他比較客觀的言論路徑可以轉、或是把聯合聲明的網頁自己分享在自己的推特
自己就可以做的事情,為什麼要上升到會被代表?
不想支持的真的滑過去就好。
我都認為cherry的Q/A比玩家們發起行動的帳號提供了更多的介紹。
附一張趴娃收集一角。
如果你觀察現在的反應覺得他是的話,看要不要follow他三個月半年再看這人為是否前後一致這裡以轉發首噗連署了
關於繁中版tag我想提議
“願とうらぶ繁體版長存”,大家覺得呢?
cherry7906: 你真的能反省的話就不會有將近700則場外me too 噗,而且開噗時間遠比這噗早希望連署成功
趨避釣魚🎣只要在目前的project可以好好合作,我不指望所有人成為可以互相理解的友人。
匿名噗可以讓人隱藏身份亂講話是沒錯,但是還是多少退一步如何,口德在哪裏,多一點都比少一點好。
一開始也沒有因為他個人本身其他行為發有益與本文的推去說閒話,這是兩回事,大家並沒有做這種事
上面只是單純寫明了「這樣的QA並不妥」,希望cherry7906: 能不要夾雜自己的情緒寫這種QA而已
cherry7906: 現在處理了,就讓這件事有個結束,讓原本的計畫能順利進行就好
原噗噗主也辛苦了,祝當天進行順利
但看起來大大又用他的萬年不變的情勒永動大法幫自己吸一波,令人安心的大大那個請願網站送出後要你再按10個請願?
這樣是正常的嗎?
我找不到關掉的地方就隨便按了…
我還以為不點就不給我送出XD
感謝解惑的兩位同事
希望一切能順利
巴哈那邊已經用編輯,分別在審神者神社和刀亂哈拉區,更新了推特ID需要至少15個followers才能參與七夕活動的提醒,以及針對追隨者人數不夠的應對方式;感謝🙏
現在算是宣傳和傳播消息的階段,但是總是要提前做好衝趨勢的準備不好臨時發現也來不及。
(擴散感謝)
請努力搜尋tag,RT以及tweet
使用tag とうらぶ七夕
只使用一個tag
在tag 後面加上請願,如果自己能寫日文最好。
然後可以上遊戲內本丸圖、祭壇、刀劍巡禮圖。
1/とうらぶ繁體字版本丸消さないで;
2/Johrenにおいて刀剣乱舞ONLINEのプレイを継続できるよう、可能な限りご検討いただければ幸いです;
3/JohrenはDMMの海外向けサイトなのが知ってます。とうらぶ繁体字版(台湾版)ユーザーのデータを日本語版に引き継げるように。。。
如果不發推,可以做的是:
7/7日本時間晚上七點開始,轉推所有とうらぶ七夕tag的推文是嗎
並且自己的追蹤人數要有15個?
也可以「引用推文」copy and paste TAG and tweet。
如果多tag就等於自己貼的第二、三、四⋯⋯個tag在跟第一個tag搶流量。
試一下劃正字就明白了
這樣嗎?
英文版幾乎不見人影,不希望大家的努力到此為止沒下文,想問有跟那位英服發起人聯繫的同事們(這邊是噗主跟papaya的樣子?),對方有沒有提到後續打算怎麼做呢?雖然有看到英服帳號之前有tag日中英版的公式希望有看到連署活動可是我覺得應該寫信給DMM反應比較有效…推特公式帳號好像不太會去看回應那些寫信的問題是johren已經徹底不管了。
DMM那邊一開始就有不少同事去寫信(日文)但目前為止還沒人說收到過回覆?
簡單提到驕倫是DMM海外向子公司、海外服開始營運日期、連隊戰打到一半毫無預警宣布關服的那種超簡短懶人包
johren和dmm的關係
關於Johren和DMM 的關係,有旅人通過註冊信息查明,我複製貼上在這邊。以下為引述:
如果能有那種「在推特偶然滑過一眼就能理解整體來龍去脈」的懶人包應該更有助於擴散消息?
繁中今天正式再見了,剛剛刪掉帳號(還沒刪的也記得刪一下)及apk檔,想說還是來留個言。
謝謝噗主這段日子裡與英文服那邊的同事聯絡並開了這噗及連署;謝謝幫忙寫日文信的同事們;謝謝連署並各方面擴散的各位同事,結果無法盡如人意,但是很感謝最後的日子有大家一起努力。
感謝,並祝一切安好。
相信就算本丸不再,但同事們和刀男相處過的種種回憶是不會變的。
祝各位同事未來一切安好。