ಠ_ಠ
看到某噗才知道原來日文的「外人」有歧視的意思⋯⋯我公司(日商)老闆同事蠻常用的我還以為就只是外国人的另一種講法
ಠ_ಠ
不過他們用外人這個詞時講話的脈絡聽不出來是在歧視
bull820
的確有點歧視的意味
我沒聽過身邊日本人這樣稱呼外國人
magpie438
就像有些人講「殘障」、「黑人」,他其實也不是在歧視
ಠ_ಠ
bull820: magpie438:
我去問了男友(日本人)他說跟外国人這個詞比起來是比較有歧視的意思
日文好複雜
ಠ_ಠ
我通常聽到外人這個詞時是在閒聊的時候
「最近某某區是不是來了很多外人」
「對啊整個變很熱鬧耶~」
都是笑笑的
bear7195
臺灣以前也講外勞啊
magpie438
確實是比較難聽,但是有些老一輩的人從小就只會這個講法,也沒有在更新資訊,那他就會一直這樣講。
台灣也有些老人把原住民叫做番仔,他們內心也不一定帶有歧視
ಠ_ಠ
magpie438:
好淺顯易懂!!可以理解為甚麼他們講得這麼自然了XD
celery2949
有,但我聽習慣了
我94外人
載入新的回覆