ಠ_ಠ
FF14 溝通沒想像中困難,收集一下打野良常用日語句子,求各位旅人幫忙補充!
ಠ_ಠ
皆さん集まってありがとうございます、RCします
感謝大家組隊,來準備確認了

マクロ流します
放巨集了

ちょっと離席します
離開電腦前一會

トイレ行きます
上廁所

戻りました
我回來了

おかえり 歡迎回來
ಠ_ಠ
次ラストいいですか?
下一把最後一次可以嗎?

PF編集しました
改好了募集文

D1もらって大丈夫ですか?
可以當D1嗎?

MTSTどちらでもいいです
打MT或ST都行

D3/D4調整可能
D3/D4都能打

D2不慣です 不習慣打D2
ಠ_ಠ
D1/D2さん、LBを撃てお願いしますか
D1/D2能拜托你打LB嗎

クローズドポジションお忘れないように
請別忘記綁舞伴

(機制名)に牽制入れます
(機制名)時使用牽制

事故防止のため、LB溫存いいですか?
防止意外保留LB3可以嗎?
ಠ_ಠ
シールドに入ってお願いします
請進到罩子裡

(機制名)でマクロコスモスを使います
我會在(機制名)時使用宏觀宇宙

(隊友)さんから鼓舞を展開します
會在(隊友)身上展開鼓舞盾

中央に/Cマーカーで集中お願いします
請集中在場地中央/C地標
ಠ_ಠ
最初と3回目の(機制名)無敵
第一次及第三次(機制名)開無敵

(機制名/時機)あとジャックします
我會在(機制名/時機)之後挑回去

ナイスLB
LB開得好

もう一回やりますか?みんな上手ですから
要不要再練一次?大家打得很好
ಠ_ಠ
近すぎみたいです
看來站太接近了

軽减足りないみたいです
看來減傷不夠

ヒーラーさん大変だったね、お世話様です
補師很辛苦呢,感謝你照顧

召さん/赤さん、蘇生手伝って本当にありがとう
謝謝赤魔/召喚幫忙拉人

すみません、まだ用事があるので、抜けます
抱歉,之後還有事先退隊了

すみません、練習したいのギミックが見えませんので、ここで終わりたいと思います 抱歉,看不到想練習的機制,想就此時結束練習
ಠ_ಠ
時間切れ咏唱見る時、もしLBがあれば、近接さんにお願いします
看到時間切讀條時,如果還有LB,拜託近戰打
banana9856
退避是シャーク不是ジャック
還有那句○○あとシャークします是:
我會在○○之後退避
如果想說會挑回去是○○あと挑発します/ヘイト取ります
muffin4718
推薦這個,裡面有一個分頁是專門溝通用
mars920
求「麻煩坦不要拉太多怪」的日語說法(
ಠ_ಠ
banana9856: 抱歉寫錯了,感謝旅人指正! 沒玩坦記不住技能名稱
burger468
すみません。私の犬は子猫を出産します。抜けます
抱歉我有急事,先離開了
muffin4718
笑死,樓上不要亂教
mars920
犬は子猫を出産します
mars920
應該是急到打錯字的節奏
sundae473
mars920: 如果是我會說
うまくないので、ゆっくりお願いします
bear1082
mars920: タンクさん、頑張ってください(來亂的)
vodka4486
ご飯を食べたい。失礼しました。
上次打到肚子餓了的花式退出法
bear1082
火力が足りないみたいですね
ヒラさん(自行代換タンク、DPS)頑張ってね
banana9856
mars920: まとめないでお願いします
請不要把怪全拉一起打
或者你想每次只打一波的話也可以說
1グループずつでお願いします
如果是前期那種可以一次拉三四波的副本,你覺得一波一波打太慢也可以改數字
burger468
どんまい
幹這個白癡到底在衝三小
omelet8326
mars920: まだ慣れないので一グループずつでお願いします
還沒有很熟練,請一組一組來
udon7364
可以補一下各職業的慣用簡稱 蠻多日本人喜歡點職業名而不是喊D1さんD2さん
免得打團有人不知道隊友在跟自己說話
toro2190
burger468: 這翻譯太完美了吧
milk5084
わからないことはありますか?
有什麼不懂的地方嗎?
攻略方法はわかりますか?
知道攻略方法嗎?
何をしていますか?
在幹什麼?
できますか?
能做到嗎?
carrot1476
○○さん、ギミック大丈夫か
〇〇你這個不會打本的智障!
caviar2613
burger468: 笑死超直接的翻譯
eagle1864
自己當招募主要提醒大家補飯的話:
皆さん、飯追加お願いします。(請各位要補飯)
mars920
bear1082: 喂XDD
swan1609
噗主好意提供正常溝通的句子,會用到的人應該都是日文不夠好,或是甚至看不太懂日文的,有些容易造成混淆的開玩笑留言我覺得標註一下可能會比較好....
mars920
banana9856: 明白了,謝謝你XD
sundae473
carrot1476: ○○さん、軽減大丈夫ですか?
你他媽到底會不會開減傷
sushi2264
上廁所可以用すみません、ちょっとお手洗い
然後別人做類似發言時いってらっしゃい,回來時おかえり
日本人會覺得你比較好相處(不確定,但讀到氣氛會好一點
star4925
ナイト/ナ:騎士 | 戦士/戦 | 暗黒/暗:暗騎 | ガンブレ/ガ:絕槍
白魔/白 | 学者/学 | 占星/占 | 賢者/賢
モンク/モ:武僧 | 竜騎/竜 | 忍者/忍 | 侍:武士 | リーパー/リ:鐮刀
詩人/詩 | 機工/機 | 踊り子/踊:舞者
召喚/召 | 赤魔/赤 | 黒魔/黒
幫補個職業簡稱,如果進武器希望制的團常會看到一個字簡稱+〆就表示那個職業有人喊了~
sundae473
見間違えましたすみません
(看錯了不好意思)
間違えましたすみません
(搞錯了不好意思)
rabbit1001
隨意瞥瞥看到一個小地方
すみません、練習したいギミックが見えませんので、ここで終わりたいと思います 抱歉,看不到想練習的機制,想就此時結束練習
rabbit1001
D1/D2さん、LBを撃てお願いしますか
=>LBはD1/D2さんにお願いします!
rabbit1001
另外慢走跟歡回常常會簡寫
いてら!(慢走)
おか!(歡回)
brandy6802
想問 如果不確定坦會不會在某機制開無敵的話,要怎麼問會比較好
omelet8326
brandy6802: ○○○(機制名)に無敵しますか?
brandy6802
omelet8326: 感謝!!!
crab5453
結尾是か唷
omelet8326
crab5453: 改好了謝謝指正
比較常用的
タンク強攻擊一回目に無敵しますか?
(第一次死刑時會無敵嗎?)
crab5453
ooo(機制名)無敵しますか?スイッチしますか?
ooo機制的時候開無敵嗎?還是換坦?

↑感覺這次天獄比較常看到討論要不要換坦
omelet8326
還有一些無敵的技能名字他們也會拿來用,像是ホルム(戰士)インビン(騎士)リビデ (黑騎)
omelet8326
只有槍刃的ボーライド會用全寫…
omelet8326
上面有說到減傷,問DPS的減傷也可以
(牽制/トルバ/サンバ)どこに入れますか?
(牽制/詩人減傷/舞者減傷etc.會用在哪邊?)
移動減傷的時候:
(牽制/トルバ/サンバ)○○○(機制名)に入れますね!
(牽制/詩人減傷/舞者減傷etc.我放到○○○裡吧!)
omelet8326
○○○痛いから軽減もう一枚ほしいです
(○○○很痛,想要再一個減傷)
brandy6802
アムレン忘れすみませんでした!
すみません、アムレン忘れた
抱歉忘記防擊退了!

カウント20秒お願いします
請20秒倒數
brandy6802
雑魚は攻撃痛いのでタンクさんの回復重視でお願いします
小怪打坦很痛,請治療多多留意坦血
撈出打破鳥存的句子
brandy6802
ごめん赤さんちょっと蘇生お願いしてもいいですか?
抱歉,能請赤魔加減幫忙復活嗎?
sushi2264
brandy6802: 想求一下有沒有MP不夠的句子
以免已經拉到沒魔了還被說怎麼都沒幫忙拉
omelet8326
sushi2264: MPがないのでちょっと待ってください
沒MP了請等一下
falcon3819
想借串請教個
跑太慢 或 不小心離太近 導致死亡這種要道歉都怎麼講?
omelet8326
(足が)遅すぎてごめんなさい(跑太慢了對不起)
(○○に)近すぎてごめんなさい(靠○○太近了對不起)
omelet8326
前面括號裡的用不用也可以
sushi2264
謝謝歐姆蛋提供 (收好句子
alien3497
有些感覺沒禮貌的日文是真的可以用嗎?「ギミック大丈夫ですか」感覺超嘲諷的⋯?
alien3497
何をしていますか?
在幹什麼?
できますか?
能做到嗎?

樓上投稿的這幾句也是看起來準備要吵架的感覺... XDDDDD
swan1609
ギミック大丈夫ですか
通常已經是想要對某人表示質疑(你到底會不會打啊?)的時候才會使用,所以除非是真的打到想喊LAST的程度了不然要慎用wwww
這一句可以用來給其他隊友暗示你已經有點煩躁了,如果有人受不了的話可以喊LAST了(
crab7246
打本哪次不氣氛
omelet8326
其實這幾句喊到LAST也最好盡量避免啦我覺得XDDD
每個人都有機會打到累不小心失誤,將心比己真的很不爽默默放到黑名單就好
真的失誤很多又想打下去的話婉轉一點說
マクロやギミックに問題があればいつでも教えてください
(對巨集和機制有問題的話隨時都可以問)
alien3497
我個人是會這樣說...
「ギミック難しいですね;;一緒に頑張りましょう!」
機制好難啊,我們一起加油吧!
※ 適用於你自己沒犯錯的時候說的 ※

日本人對於針對成分高的語言反應會很激烈,寫的委婉一點,把話語轉成以群體行動的出發點為主,團隊氣氛會好很多(個人覺得有助於推進
crab7246
貼個之前打10F 忍者爆氣的句子
https://images.plurk.com/1KkB2wfyYWwQNf3G0L8sUM.png
也是屬於好孩子別亂用
alien3497
crab7246: 屬於是微笑(禮貌地)爆氣了wwww只差沒直白地說你他媽進度詐欺團ww
milk5084
alien3497: 可是瑞凡那些都是定型文裡面有的
alien3497
milk5084: 您想用就發
toast4096
OOさんMTSTどっちがいいとかありますか?
OO桑有偏好MT還是ST嗎? (MTST可以換成D1D2
(用在自己開團的時候 可以問第一個進來的T或近D有沒有要先選位
從野團看來的句子 文法上應該有省略 歡迎旅人幫指正
omelet8326
toast4096: MTSTどっちがいいですか?就可以了噢
carrot1476
alien3497: 我不是亂翻譯喔,
「○○さん、ギミック大丈夫か」
這句在野團用出來就是要翻臉了,指名道姓了有人在搞,基本上和我講的「〇〇你這個不會打本的智障!」是一樣的意思
也許看起來很嘲諷,但這真的就是櫻花式翻臉起手
brandy7623
crab7246: 我看過幾次,1樓就有了,反正都不是我的問題
alien3497
carrot1476: 看噗主以為是要大家補充實用常用(自己能發)的語句,但看起來您是在補充野團碰到的日文,因為也不少人轉發此篇在做筆記,還是希望能加註一下這是什麼場合下使用的,有些話適合說有些話不適合說。
carrot1476
alien3497: 這不實用嗎?如果碰到自己被日本人這樣講,又因為讀不了空氣而繼續雷?
carrot1476
alien3497: 而且噗主不是已經寫打野良常用的句子,有限制只能自己發的?
那我只能說,我最初發的句子跟翻譯沒有錯,這句確實是在吵架,不管是「你碰到詐欺的地雷而生氣了」或是「你就是那個被日本人點出來嗆的地雷」
omelet8326
carrot1476: 那您應該補上要是被這樣說的時候應該怎麼回應,只看懂除了讓自己心情不好以外還真的沒什麼用途
carrot1476
omelet8326: 這跟你心情不好有甚麼關係!?
alien3497
carrot1476: 您原本發文就沒有提及是不是可以說,不懂日文的人會以為這種話也能說。我的重點在這,感謝
omelet8326
carrot1476: 您提出的翻譯是正確的但是提出的方法有錯誤,如果您的論點在於「這不實用嗎?如果碰到自己被日本人這樣講,又因為讀不了空氣而繼續雷?」所以我的回應是「如果只能看懂翻譯而不知道怎回應那倒是真的一點都不實用」
carrot1476
alien3497: 「你這個不會打本的智障」如果你真的想對隊友這樣講,那就講啊?不然呢?
carrot1476
自己是地雷還能回應什麼?道歉出本退隊回家看攻略,不要出來耽誤人了滾吧
alien3497
carrot1476: 這邊大部分留言都是對打野團有幫助的日文,造成社交困擾的話還是別了吧,不會再回復您
crab7246
不要吵架啦 專注在常用打本日文句子上吧
omelet8326
ミスが多いで申し訳ございません、みなさんの時間を浪費しないため抜けますね。誠に申し訳ございません
(失誤太多很抱歉,為了不耽誤大家的時間先退隊了。真的很抱歉)
我還真有看到過補這樣說然後退了,千萬不能像蘿蔔一樣不講禮貌直接退隊欸@@
taco1551
反正在日本人對陌生人說話就是要吵架
我建議都無口三滅解散下一把
carrot1476
omelet8326: 講得好像我沒寫「道歉」一樣
omelet8326
carrot1476: 都給了你兩段台階讓你寫要怎麼道歉了你那一句「還能回應什麼」真的只是丟自己的臉欸
toro2190
我覺得有些人真的是該學習一下:世界不是繞著你轉的這件事,很多時候不是你愛講什麼就能隨便講喔
carrot1476
omelet8326: 你很想寫嘛 寫啊
omelet8326
carrot1476: 我已經寫了喲@@
alien3497
(抱歉雖然跟打野團無關)
這邊推一個YT日語老師,教的都很基礎,特別喜歡他有分析日常對話的部分,個人覺得在跟日本人交流上蠻實用的,影片都不長可以配飯看看。
秋山燿平 - YouTube
也是看了他影片才知道原來ごめんなさい、すみません 這兩者的翻譯都是抱歉,但實際上在日文表達有不同的解釋。
crab5453
蘿蔔請冷靜點
&噗主只有說是野良常見語句而已,單純以蘿蔔提出那句話的當下來說我覺得並沒有問題
如果野團看到有人講這句基本上就是他受不了大家一直雷機制了
toro2190
crab5453: 那句話本身沒有問題,大家在意的點是提出的人並沒有充分說明這句話的嚴重性&它是充滿攻擊性的。

如果有日文不好的人在不清楚用法的情況下真的直接複製貼上導致在野團產生更嚴重的爭執,我想這應該不是一件好事
rabbit1001
分からないところがあるなら教えてくださいね!
如果有不懂的地方請說唷!
會比較不嗆
oyster1568
alien3497: 感謝影片支援!一直很猶豫要用ごめんなさい還是すみません,看了影片就懂了!
補一個之前看到別人用的掉線用句
すいません、おちました
抱歉掉線了
すみません、再起動いいですか
抱歉我可以重開嗎
omelet8326
雖然影片說的都是對的,但是我體感在野團說ごめんなさい的比較多,說すみません的有點異類w(雖然我自己比較常用すみません)
sushi2264
omelet8326: 因為當下失誤滅了就滅了,他不原諒也沒辦法了吧(
beer6701
我自己反而感覺野團說すみません的比較多耶,多到我覺得ごめんなさい有點突兀還特地改掉了
crab5453
我也是習慣說すみません,ごめんなさい反而定型文比較多
libra3352
どんまい 是不是不能講?
spider2224
libra3352: どんまい是Don't mind的意思www不是常常有人在講嗎
ibis5687
どんまい是正常的安慰對方用的句子,主要是叫對方不要介意......
上面要玩那種內心話梗的能不能備註一下阿,已經誤導到人了啦
star4925
どんまい非常常用,變體的どんま、どま、到多瑪開頭的定型文都是同一個意思
oyster1568
どんまい感覺就是有人在道歉時可以回來安慰他的
比較不懂常常沒人道歉然後大家就會開始各種どんまい
甚至是犯錯的人自己喊どんまい
star4925
先喊どんまい就能撇清自己責任
swan1609
どんまい就是"沒關係喔!"的意思,請放心地使用吧
我都講どまどま
libra3352
感謝旅人們的解說 很怕有什麼言外之意
bun9066
donmai只有害滅團的不能講,其他人都可以講
你他媽害大家滅團還講只會讓人家覺得你連自己犯錯都不知道
sushi2264
害滅團請好好すみません或大変申し訳ございません吧
如果可以寫出自己哪裡錯了會更好(前面的看錯了/做錯了/走錯了
vodka1443
鐮刀也可以寫作リパ,如果有想打的位置,問了另一個近戰是否願意讓我,對方OK的話我會回助かります(幫了大忙)←不過大多是先搶先贏啦XD;此外招募主可能會問先加入隊伍的進戰想打的位置,這時可以說D1/D2希望です,招募主就會幫你〆

關於どんまい這句話,前陣子才聽朋友說過如果在犯錯的人道歉前,有人先打出どんまい的話,就表示那個人不只是要犯錯的人どんまい,也帶有「剛剛犯錯的人不是我」的意思,我聽了還蠻驚訝的,因為有時看到別人打出どんまい,自己也沒多想就跟著打了,看起來大概就像是好幾個人跳出來說:剛剛不是我的錯喔〜這樣吧XD所以現在我會學著有人道歉再打どんまい

有些野團就算有人犯錯也不會道歉,也不會有人どんまい,大家可能是更想專注在練習上就省略了這些
vodka1443
跑錯機制的人除了道歉以外,如果能說一下剛剛自己是哪裡跑錯了會更好,這樣其他人才能明白你有意識到自己的錯誤,也能提醒自己在跑這個機制時要更小心

我曾經遇過對某個機制還是不太熟的副坦,直接說他要再去確認一下攻略或マクロ希望大家能等他一下,練習團的話提出來應該是沒問題的,我想大家最怕的還是一直跑錯卻一直不改、說明了也沒有回應的人吧,如果需要別人再貼一次マクロ的話,可以說マクロもう一度お願いします

有些日本人會什麼都沒說就再貼一次マクロ,其實就是在暗指一直犯錯的人請再仔細看看機制怎麼跑,如果是沒有特別說ギス○或×的團,個人經驗上很少看到日本人直接點名誰誰誰哪裡錯了,大多會委婉的說一下誰誰誰你可能要怎麼做比較好

ギミック大丈夫?沒有親眼看過,更多的是次ラスト和無言ギブ
omelet8326
~現在有Instant Replay基本上看一下動畫就知道是誰錯了先打どんまい被抓出來真的很糗~
反正就跟中文一樣同一句話每個人講/聽的意思都不一樣,真的不用想太多
我是會先說出問題再說どんまい不然錯的人不知道錯哪裡也對大家的進度沒有任何幫助
bun9066
其實這是我討厭ギス×的原因,因為跑機制是需要溝通的,每個人都不是完美的,你的理解可能有誤,死掉的人不一定犯錯,同理沒死也不代表你跑對了
有時候會出現這樣的情況
你已經確定看到害死的人沒道歉,但是死了的道歉,這時候就尷尬了
omelet8326
ギス×不代表不能提出改善的方法和錯誤,只是不能用攻擊性的方式去破壞氣氛,比方說「你會跑嗎?」「你看懂攻略了嗎?」這種是不行的

不過像是「再往上面一點點是安全區」「看階磚的行數會比較好躲」「分攤的時候你在A點我往你那邊靠吧」這種建言類都是可以的,啊就、讀空氣啊……
vodka1443
上面好像沒有提到,如果重複到很抱歉

MTさん進行お願いします
麻煩主坦倒數和RC了
リロドします(リロド=リロード)
重開一下電腦/遊戲
少々お待ちを
請稍等一下
落ちました
我斷線/遊戲閃退了
お待たせしました
讓大家久等了(斷線後回來可以說這句)
vodka1443
なるほど
原來如此(有人解說機制後可以用,前提是要真的有聽懂喔XD)
おしい
好可惜
このギミックやはり難しいですね
這個機制果然很難呢(大家一直卡在那、閒話家常時)
いい経験になりました
這次練習是一次很好的經驗
またどこかで
希望有緣能再一起玩

另外謝謝大家集合也可以寫成:皆さんお集まりいただきありがとうございます
vodka1443
有朋友是看得懂日文但不太會打日文,如果有被點名(不一定是指壞事,可能是你的ペア想和你說不好意思或再一起努力吧)但不知道怎麼回應的話,我覺得跳個一、兩下是OK的XD
有遇過全滅後再接再勵繼續打,沒人說什麼鼓勵的話或喊どんまい,但倒數時有幾個人會跳一下,就好像一種一起加油吧的感覺,我就會也跟著跳一下(但不能一直跳喔w跳過頭可能會讓人無法集中xd)
alien2224
想請問有人可以支援,入別人的團想要先站位子要怎麼跟團主說明嗎
crab5453
すみません、XX志望なので、締めにお願いできませんか?
XX填你的志願位置
crab5453
如果房主有幫你改募集文的話記得再回一句道謝~
pony8172
請問打24人時要提醒大家隊伍有初見請稍等該怎麼說呢,謝謝大家
sushi2264
pony8172: こんばんは!初見ありますので、お待ちになっております。何卒よろしくお願いいたします!
我自己打日隨看到有初見是會這樣
vodka1443
pony8172: すみません、初見さんいますので少々お待ちを
有初見在的話打這句就可以了
crab5453
A/B/C初見さんいます
簡單打這樣也可以
用あります會怪怪的畢竟是活人……
sushi2264
crab5453: 謝謝螃蟹QQ我改好我的macro了
dwarf4781
想問一下ギス是什麼意思?ギブ看得懂但ギス困擾我好久(魚⋯??)
sushi2264
dwarf4781: 吵架
dwarf4781
sushi2264: 原來如此!感謝
bear1082
正確理解應該是臭人
bear1082
吵架是雙方面的 ギス比較有單方面臭人的感覺
omelet8326
ギス其實是ギスギス的簡寫,正確來說是「產生磨擦」,
ギスX的意思其實是「不要帶攻擊性,大家好好相處」
是比臭人和吵架更委婉的說法
donut2934
想請問一下如果想問對方可不可以擔任MT或哪個位置的話該如何詢問
king1623
donut2934: XXさん、MTお願いできますか?應該就可以ㄌ
donut2934
king1623: 了解了!謝謝
vodka7772
請問一下 MTをやらせていただいでよろしいでしょうか? 這句是在問別人能不能擔任MT嗎?還是我誤會了?
omelet8326
vodka7772: 這應該是「請讓我當MT可以嗎?」的意思
omelet8326
保險起見可以問說「ではわたしSTで大丈夫でしょうか?」
vodka7772
omelet8326: 啊啊啊原來真的是我搞錯了!!!QQ我明白了謝謝你
omelet8326
日文的被動型和敬語連日本人自己也不太會……
載入新的回覆