ಠ_ಠ
@anonymous
囁く
Thu, May 11, 2023 8:10 AM
8
1
有沒有小夥伴願意看看這邊在寫的oc小說?是有點碎碎念散文感覺的奇幻類故事。
我調整了方便手機閱讀的pdf。目前唯一的顧慮是這邊是簡中母語,不知道大家會不會介意⋯⋯如果有人有興趣我就發一下gigafile。過期的情況可以評論踢我;;
pitaya5755
Thu, May 11, 2023 8:11 AM
可以看看 (薪偸ing)
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:11 AM
發兩頁試閱
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:11 AM
pitaya5755: 謝謝🙏⋯⋯等我找一下下載連結~
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:13 AM
GigaFile(ギガファイル)便
解压密码是42 (今天是23/5/11,保存一周)
pitaya5755
Thu, May 11, 2023 8:17 AM
好哦 我先看看 要點時間
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:18 AM
放上一點日語小冊子
pitaya5755
Thu, May 11, 2023 8:18 AM
問個 噗主馬來西亞人?
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:18 AM
pitaya5755: 謝謝你;;!
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:18 AM
pitaya5755: 不是⋯⋯是那個比較微妙的地方x
pitaya5755
Thu, May 11, 2023 8:19 AM
ಠ_ಠ: 好 沒關係 只是覺得有些句式中文念起來有點 略不順
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:19 AM
(我還是蠻喜歡噗浪的氛圍的說實話⋯⋯
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:20 AM
pitaya5755: 我之前被我的小夥伴說以為我是中文講很好的外國留學生⋯⋯🤦♀️
pitaya5755
Thu, May 11, 2023 8:20 AM
ಠ_ಠ: 對 因為有些句式不太像中文原文 比較像是翻譯過的感覺
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:21 AM
pitaya5755: 已經習慣被認成各種國家的人了XD⋯⋯
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:22 AM
pitaya5755: 我也不知道為什麼,我自己讀翻譯過的西洋文學比讀本土的書更通順⋯⋯我覺著可能我的思維就很翻譯腔(用英文日文書敲打自己的腦袋)
bacon848
Thu, May 11, 2023 8:30 AM
根據試閱看到的部分說一下覺得某些用詞可以再斟酌一下(例如樂子人跟離譜),跟氛圍有點不搭嘎
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:32 AM
bacon848: 好的!我本來想著要不要穿插一些很通俗的詞,看來還是統一偏文學感一些會閱讀更舒暢呢!
sugar1092
Thu, May 11, 2023 8:34 AM
不是文學感的問題 是跟世界觀不符吧
如果你的作品是現代人還沉迷網路那出現樂子人還是合理的
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:35 AM
sugar1092: !原來如此⋯⋯確實是有網絡的,但是沒涉及到的地方確實先不要用比較好🤔謝謝寶貴建議!
pitaya5755
Thu, May 11, 2023 8:35 AM
就是有點怎麼說 時代背景架構沒有從文字中讓人看出來 比如一個南部人自稱俺 這種感覺
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:36 AM
pitaya5755: 喔喔喔!我注意調整一些。謝謝😭
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:38 AM
純架空的世界和現實世界之間的連結確實需要很多細節上注意鋪墊呢🤔⋯⋯需要更加細緻地修改!
pitaya5755
Thu, May 11, 2023 8:41 AM
我晚一點再看哦 突然有事進來
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:42 AM
🤔或許可以穿插更多介紹這裡的魔法科技的描寫章節,正巧也可以調整閱讀節奏
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 8:42 AM
pitaya5755: 好的!
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 9:18 AM
改了一下
pitaya5755
Thu, May 11, 2023 10:37 AM
目前看到救一隻烏鴉的前一章
pitaya5755
Thu, May 11, 2023 10:41 AM
簡單評價啊 純粹個人看法
畫面感很好 像是在看電影(比較像是在看劇本的感覺)但是想像力不好的人看或許會有點吃力
劇情有點跳 讀者可能沒辦法好好判斷是誰在講話 (有個小建議 可以嘗試把非人類講話的字改成粗體或斜體)
其他的 呃 跟前面講的一樣 翻譯感很重 不像是原本就是中文寫出來的
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 10:46 AM
pitaya5755: 謝謝反饋!!劇情跳躍這點確實一直在克服,最近更新也會嘗試填補銜接。粗體或斜體我也很想,雖然目前的碼子軟件不支持,但是應該可以用其他軟件後期編輯一下。我個人會習慣把奇幻偏西幻感覺的用翻譯感的文字寫⋯⋯而且自己平時說話可能也不是很標準(土下座)這點會慢慢調整找到適中點。感謝反饋!
pitaya5755
Thu, May 11, 2023 10:48 AM
ಠ_ಠ: 剩下的我慢慢看完再說 加油 OK的 都是會越寫越好的
ಠ_ಠ
Thu, May 11, 2023 10:50 AM
pitaya5755: 好的!TUT
載入新的回覆
我調整了方便手機閱讀的pdf。目前唯一的顧慮是這邊是簡中母語,不知道大家會不會介意⋯⋯如果有人有興趣我就發一下gigafile。過期的情況可以評論踢我;;
如果你的作品是現代人還沉迷網路那出現樂子人還是合理的
畫面感很好 像是在看電影(比較像是在看劇本的感覺)但是想像力不好的人看或許會有點吃力
劇情有點跳 讀者可能沒辦法好好判斷是誰在講話 (有個小建議 可以嘗試把非人類講話的字改成粗體或斜體)
其他的 呃 跟前面講的一樣 翻譯感很重 不像是原本就是中文寫出來的