伊之文.夏彤
@inohumi
Sat, Apr 29, 2023 11:37 PM
18
1
萬事問噗浪
那天在臉書看到影劇粉專用了「番外篇」,應該是受到日文「番外編」的影響,這個詞好像也已經固定下來了?至少我想不到中文原本是怎麼說的
大家有頭緒嗎?
S‧Amano
@amanosinha
Sat, Apr 29, 2023 11:40 PM
外傳?支線?
伊之文.夏彤
@inohumi
Sat, Apr 29, 2023 11:44 PM
S‧Amano
: 嗯嗯,如果是文學或漫畫作品,確實可以用這兩個詞(筆記)
伊之文.夏彤
@inohumi
Sat, Apr 29, 2023 11:45 PM
找了一下,我那天看到的用法是
伊之文.夏彤
@inohumi
Sat, Apr 29, 2023 11:45 PM
這個就有點像おまけ的感覺?
鯖鯖
@whalefalls
Sat, Apr 29, 2023 11:47 PM
延伸閱讀
同場加映?
伊之文.夏彤
@inohumi
Sat, Apr 29, 2023 11:48 PM
鯖鯖
: 哦哦,好厲害!趕快記下來!
S‧Amano
@amanosinha
Sat, Apr 29, 2023 11:57 PM
附錄?
伊之文.夏彤
@inohumi
Sun, Apr 30, 2023 12:00 AM
S‧Amano
: 感謝提供,我剛剛還想到「小插曲」,可以用在講述一件事的時候
S‧Amano
@amanosinha
Sun, Apr 30, 2023 12:02 AM
花絮
伊之文.夏彤
@inohumi
Sun, Apr 30, 2023 12:03 AM
S‧Amano
: 這個也不錯!
S‧Amano
@amanosinha
Sun, Apr 30, 2023 12:06 AM
其實我之前工作有一次一直在找花絮跟側拍的日文,就是沒想過番外篇的這個用法
伊之文.夏彤
@inohumi
Sun, Apr 30, 2023 12:11 AM
S‧Amano
: 花絮跟側拍的話,不知道能不能用「メイキング」和「オフショット」?
S‧Amano
@amanosinha
Sun, Apr 30, 2023 12:16 AM
我當時應該也是找到這個字
伊之文.夏彤
@inohumi
Sun, Apr 30, 2023 12:17 AM
S‧Amano
:
南蛮堂貿易商舖
@NanbanDuke
Sun, Apr 30, 2023 1:05 AM
我覺得還是要看指稱的作品本身是什麼性質。最主要的關鍵是類似的模式在台灣早期的相關創作脈絡中很難看到。番外作品的性質通常是指原本作品的序列以外的東西,我覺得可以說是「衍生作品」吧。但是這個中文詞彙其實也可以擴大解釋,例如還可以用來指稱跨媒材的相關創作。
南蛮堂貿易商舖
@NanbanDuke
Sun, Apr 30, 2023 1:06 AM
有時候スピンオフ也會用來表示類似的概念。但是序列感可能跟既有作品拉得更遠
Raura ♣
@Raura
Sun, Apr 30, 2023 1:37 AM
不好意思,路人回應。追日本影視官推,花絮目前看過的用字有メイキング、撮影風景,側拍則是オフショット。番外編還真的是沒有看過XD
南蛮堂貿易商舖
@NanbanDuke
Sun, Apr 30, 2023 1:48 AM
我用去年柯南劇場版舉例好了。如果把プラーミャ拉出來做一部作品,描述萬聖節的新娘沒有提及的相關時間軸故事之類的,就可以說是番外篇,如果時間跟事件拉的更開更獨立,就可以說是スピンオフ。
伊之文.夏彤
@inohumi
Sun, Apr 30, 2023 3:51 AM
南蛮堂貿易商舖
: 感謝解說,我看到有些日文資料也在討論番外編和スピンオフ的異同。
Raura ♣
: 歡迎回應,也感謝你的留言。「番外篇」這詞說不定台灣人還比日本人更常用?
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Sun, Apr 30, 2023 3:22 PM
ラノベのスピンオフ、外伝、派生作品、サイドストーリーの違いとは?
伊之文.夏彤
@inohumi
Mon, May 1, 2023 4:22 AM
文學象形寓意圖
: 這篇好詳盡!感謝分享
載入新的回覆
那天在臉書看到影劇粉專用了「番外篇」,應該是受到日文「番外編」的影響,這個詞好像也已經固定下來了?至少我想不到中文原本是怎麼說的 大家有頭緒嗎?
同場加映?
Raura ♣ : 歡迎回應,也感謝你的留言。「番外篇」這詞說不定台灣人還比日本人更常用?