愚民快樂草莓派
愚民快樂草莓派
老實說看台灣小說我會很希望不要看到中國用語,因為我會挑台灣小說看就是不想看中國用語啊(
愚民快樂草莓派
所以問題來了(
愚民快樂草莓派
白嫖台灣到底要怎麼說會比較好啊(幹
愚民快樂草莓派
幹我想兩天ㄌ沒有想到,我中文太差ㄌㄅ(
梨ㄗ34🍐忙
白吃白喝(?
愚民快樂草莓派
梨ㄗ34🍐忙 : 如果是小說那個情境來說好像不太適用(?
他是約炮約到一個有錢帥哥,帥哥器大活好付房間錢還附早餐,所以他說他白嫖帥哥很爽
這樣要怎麼講(佔到便宜(?賺到(?
梨ㄗ34🍐忙
哪裡來的有錢帥哥我也需要
那我覺得應該就是用佔便宜了吧(中文也不好
娜ᯅ̈
吃豆腐(?)好像常看到這類的 但感覺還是有差
愚民快樂草莓派
娜ᯅ̈ : 吃豆腐感覺好像比較容易想到身體上ㄉ佔便宜(?唉呦好難(
愚民快樂草莓派
梨ㄗ34🍐忙 : 我也需要(不知道大家都去哪裡撿ㄉ(#
中文真的好難哦,學了這麼多年這麼一個詞都不會用(
娜ᯅ̈
白嫖硬要說 單重字義上來看 就很剛好符合你說的情境 也有種遲早哪天台灣會自己繃出來的用法的感覺(?)雖然不想用但真的太精準
愚民快樂草莓派
娜ᯅ̈ : 對(……就字義上來說很精準,但是就會覺得唉呦台灣難道沒有一個詞可以來形容一定要用這個嗎(不過現在好像真的沒有,感覺想到的都會差一點點的感覺(
載入新的回覆