unseiso人通常運轉
the (人名)
應該譯作「那個(人名)」還是意譯「傳說中的(人名)」
unseiso人通常運轉
腦細胞死光光
unseiso人通常運轉
Explanation Station
unseiso人通常運轉
怎譯
unseiso人通常運轉
已經看到註釋又要加一項了
unseiso人通常運轉
算了直接來
載入新的回覆