ಠ_ಠ
有點好奇,看翻譯書時喜歡備註/譯注列在哪裡?
讀嘛讀嘛
看翻譯書時喜歡備註/譯注列在哪裡?
grape6124
超討厭要翻來翻去……
ಠ_ಠ
放在書末的我幾乎不會看
hen7275
像紅樓夢一樣批注在旁邊或上面
cookie3466
有那種譯注很多只能放在章尾的,真的很麻煩
mussel5115
放書末跟章末根本不會看+1
human6319
旁邊或下面都可
python2807
不放旁邊幾乎不會去看,除非很好奇是什麼意思才會翻。
jaguar3194
放在書末的直接當成一大章來讀(ㄍ
shark7311
放章末我要一手夾書一邊對照,好累
lizard1300
本來覺得頁末可以,但自從看過書頁一半以上都是註釋,我就覺得丟去章末比較好了
sun5120
除非是那種我根本看不懂也不想看的原文出處(背離親緣就有一堆),不然我一律建議當頁注
parrot3231
科普書[我的野蠻室友]的備註幾乎都是文獻來源,放同頁會瘋掉
human6319
來源應該跟備註不太一樣吧
pasta6970
現在基本上都看電子書了,只要有做連結可以跳去註釋&跳回原位置就無所謂(欸
dog2505
pasta6970: 如果沒做跳過去的還會覺得那本書不認真XDD
puppy2158
文獻引用放卷尾就好,譯註/編按喜歡放在頁側,若字數不多放文中都可以。
mochi603
以前還真的沒特別在乎,自從看過一部在頁末備註的奇幻小說,如果是單純的名詞解釋其實也還好,但幾乎每一備註都是作者們的解釋、吐槽甚至聊天(而且這部還是兩三個作者的合作創作,所以數量翻倍…甚至有備註比本文長的時候)…我原本以為我看的是可以沉浸其中的小說,誰知道是導演製作人的解說版DVD……這是我看過最糟的閱讀體驗……從此對頁末附註有點PTSD

尤其我又是很喜歡看備註解釋的讀者,所以閱讀時的注意力一直被打斷…

同音梗解釋、名詞解釋,我都可以接受,而且有時的確得稍微解釋才能彌補文化差異(以前福音小子的漫畫就有每頁的附註解釋,反而讓我學到很多,而且閱讀沒有受到干擾)

…但實在受不了作者們在備註欄聊天…
wasabi5819
章末不太看,因為要找章末很麻煩
喜好順序應該是:頁末 › 段末 › 書末
fly2733
mochi603: 難道是龍槍?www
crab6065
越近越好,但會特別討厭章末……
hippo7098
會看情況,如果是科普書籍的參考文獻或注釋,通常文句很長,放章末或書末比較不會打斷閱讀。如果是一般內容的書籍,放頁末即可。
mochi603
fly2733: 噓…我可沒說…

想一想,可能還是要看附註內容才能決定擺放的位置…

如果是那種整個世界觀設定的大量補充,跟魔戒一樣全塞書末反而比較好,不干擾當下閱讀,不想看的可以自由不看,又能滿足好奇整個世界設定的讀者…
如果是簡單的名詞、同音梗解釋,可以放頁末,方便當下查閱。

如果是那種作者對本章的心路歷程甚至聊天…可以先不要ㄇ…我是說可以放章末,不會離本文太遠,但也不到干擾閱讀…
noodle474
討厭翻來翻去
sun5120
我剛打開一本新書,註釋是章節後,但它沒有設超連結無法跳轉~!?天啊都電子書了耶
olive4146
喜歡在當下就讀到注釋,對我來說那也是內容的一部分。章節結束後再讀到會有種斷裂感,影響閱讀體驗。
milk8642
我記得以前看京極夏彥的書(也有可能我記錯)那個註釋真的多到很嚇人,而且他的文字編排很少見,文字直行排版後單頁分成上下兩塊,在本頁加上註釋後更是一言難盡,但沒有註釋我很難理解他在說什麼,特別是鐵鼠之檻(因為有很多不能理解的佛學辭彙)。
crane6349
超推電子書連結跳轉 紙本翻來翻去都不會看
載入新的回覆