ಠ_ಠ
國中課本稱「馬鈴薯是土豆」被轟爆!康軒道歉:學名以外都是俗名 - ENews新聞網
真有標題殺人的感覺

以為的課本內容:我們的課本已經將馬鈴薯都稱呼為土豆
實際課本內容:說明兩岸用詞不同,老師可以引導學生分清用詞差異
papaya4243
康軒感覺在硬凹
finch5949
為什麼要說明這個的不同?台灣人根本沒必要知道這個稱呼法吧?我從小到大不知道中國人怎麼喊馬鈴薯也對我沒影響,現在這樣教一個在台灣根本不是這樣意思的詞彙,除了造成更多混淆外有什麼意義?
finch5949
讓他們知道更多的中國用語,以後想糾正只會被說「都可以通啊你支語警察喔」
ಠ_ಠ
finch5949: 現在的時代已經不是10幾20年前了
不是那個網路不發達資訊不太通的年代
釐清會比什麼都不講還要好
cheese5183
finch5949: 啊課本內容重點就真的不是在於中國把馬鈴薯叫土豆上面啊
ಠ_ಠ
就跟健康教育不教正確的性觀念放任年輕人自己亂搞會很慘一樣
moose3452
我覺得這也沒什麼啊,就只是講清楚用語不同而已,又不是說台灣也稱呼馬鈴薯為土豆
課本標示成這樣是要怎麼混淆……不就是因為現在年輕族群很多都有使用中國社群軟體,所以課本才特別釐清的嗎?
shake5568
finch5949: 現在很多新世代台灣人是陸配生的後代,母語就是中國用語,教學當然有必要說明用語的不同
bean5628
shake5568: 在台灣出生的陸配後代,母語怎麼會是中國用語@@
在中國出生的人的母語才是好嗎
shake5568
bean5628: 他們的中國母親就是講中國用語阿,日常跟母親對話一定會用到,像這個外省後代也是家裡會講外省母語
ಠ_ಠ - 怎麼辦 我家就是叫馬鈴薯土豆
shake5568
而且土豆其實是閩語的講法也算方言,客家原住民方言也不是這種講法,中文是稱花生
載入新的回覆