ಠ_ಠ
雖然信息素普遍認為是支語,但是因為普通人類不會散發信息素(費洛蒙),所以我一般都把信息素當成設定的一種,既然是設定的專有名詞,應該不算支語吧
hen9092
是支語啊但你喜歡就好
bull5865
那我設定你的設定是支語
deer3992
算啊 你喜歡就好
cobra1818
設定的事……怎麼能算支語呢
crane4146
撇除費洛蒙跟信息素 有使用其他說法的文手嗎
ape4514
也不算專有名詞吧,是翻譯所以還是支,ABO又不是中國開始
shake1642
是支語啊
dwarf8859
就支語的專有名詞啊
你別幫自己找藉口
pasta9483
原文就是用費洛蒙的英文
你硬是用中國翻譯自己心裡有數
puppy1550
雖然這噗應該沒人想知道,但生物學上有信息素/訊息素(Semiochemical),
所謂的費洛蒙(Pheromone)可以歸納入訊息素中
alpaca6073
puppy1550: 想到同樣的事情
cobra1818
那也是要講訊息不是信息 噗主一樣支
alpaca6073
https://images.plurk.com/2jJeZS8pehXzO34qxdPuPi.jpg
puppy1550
嗯,噗民說支就支吧。
畢竟也不是每個人都念生物專業,真的要念書的時候再來記怎麼分辨就好。
dog2438
alpaca6073: 這打臉太響了 沒人敢回了
burger1397
alpaca6073: 阿我們的維基百科怎麼不一樣
https://images.plurk.com/YCxjtAUjcgk30HInZwrIi.png
burger1397
puppy1550: 費洛蒙國高中就教了捏
pasta9483
原本就是用Pheromone ,跑去說有Semiochemical所以叫信息素很合理根本硬要辯
burger1397
alpaca6073: 你那是中國香港地區版本
bull5865
直接講費洛蒙不就好了
deer3992
信息是訊息的中國用法吧
台灣是訊息素
coke7914
alpaca6073: 維基百科不是只要有帳號就可以改嗎
hen9092
puppy1550: 也不必假設別人都不是生物相關專業
Pheromone是semiochemical一個子集,不能直接說它就等於信息素,而且ABO設定裡面就是直接講pheromone
不過噗主喜歡用信息素就用啊,開心就好
koala3906
信息素就是支語啊還想騙自己喔
omelet9261
愛用哪個是個人自由但就大大方方承認信息素就是支語,原文就是pheromones(費洛蒙)的翻譯
troll2936
資訊素選我正解
salmon4666
dog2438: 到底是誰打臉太響呢
salmon4666
費洛蒙 - 維基百科,自由的百科全書
要拿維基就用維基比,怎麼台灣的維基找出來的跟某人不太一樣?
ಠ_ಠ
ibis1323: 其實沒有要釣魚,我只是在騙自己而已
mule7941
這是支語,但我比較喜歡這個翻譯所以我照用,反正不爽的人又沒辦法咬我
pepper956
是支語啊。
噗主想用就用,語言是用來溝通的,但這說法就是支語,台灣叫費洛蒙。
loquat5524
就嫌棄費洛蒙難聽,想用信息素而已。
嫌難聽又不想用支語,乾脆用英文啦
bacon7531
再看尖端的瓜刷到這個,自己想用信息素或費洛蒙都可以,但如果尖端費洛蒙中毒翻譯成信息素中毒,我保證會被噴到翻🤣
載入新的回覆