Krieger
放屁喔
在台灣幾十年來什麼時候看過台灣人在用土豆稱呼馬鈴薯的??
快訊/「土豆是馬鈴薯」康軒道歉了!生物課本要修訂送查
Krieger
不要跟我扯什麼支那語警察什麼的
全世界對自己的文化有自尊有感情的人,都曉得保存自己文化的重要性,只有那些舔狗豪不在意,拋棄自己國家種族文化也要去用敵國的語言,你他媽就去看如果中國教科書跑去用台灣慣用語會落得什麼下場??
Krieger
然後幹你他媽TVBS統霉故意斷章取義幫這些舔狗護航
去查教育部《重編國語辭典修訂本》,人家頁面開宗明義就寫
{{《重編國語辭典修訂本》為歷史語言辭典,主要記錄語言使用歷程,適用對象為語文研究者。若您是為小學、國中、高中(職)的學習或教學,建議您優先使用《國語小字典》或《國語辭典簡編本》。}}
這辭典根本就不是記載台灣一般民用語詞的,TVBS這群混帳故意寫得好像都是教育部這樣教康軒才這樣寫
Krieger
Krieger
搜尋國語小字典會傳回這樣的錯誤訊息
{{搜尋【土豆】,結果共1筆資料
每頁顯示:10筆資料
本典(《國語小字典》)未收錄,以下提供《國語辭典簡編本》搜尋結果}}
Krieger
搜尋國語辭典簡編本
{土豆
注  音
ㄊㄨˇ ㄉㄡˋ
漢語拼音
tǔ dòu
釋  義
→落花生
大陸地區指馬鈴薯。}
很清楚地寫明是中國大陸地區才叫土豆
<土豆> 辭典檢視 - 教育部《國語辭典簡編本》2021
Krieger
我們是大陸地區嗎?不是嘛!!!!那幹你他媽的康軒寫得一副本來台灣人就把馬鈴薯叫做土豆的寫法是怎樣??
Krieger
wikipedia也寫了
{馬鈴薯一名最早見於大清康熙年間福建《松谿縣縣誌·食貨》。[4]中國東北、天津稱土豆,華北稱山藥蛋,中國西北、雲南、兩湖稱洋芋,江浙稱洋番芋、洋山芋、洋芋艿(寧波)或芋艿(慈城),廣府稱薯仔,潮汕稱荷蘭薯,閩東稱番仔薯。[5]在台灣、馬來西亞、新加坡稱為馬鈴薯(華語、客語、閩南語)或荷蘭薯(閩南語),台灣有時也稱洋芋(國語)。}}
Krieger
台灣難道是東北,天津嗎?康軒跟TVBS根本就在胡扯
Krieger
標準的靠台灣人養大以後跑去中國就認賊作父,反過頭來搞文化侵略的賣國賊
載入新的回覆