ಠ_ಠ
菜比八請教

沒要當警察 單純好奇 勿鞭

請問涼了是支語嗎

但看到有人說 台語也有類似說法

求解

感恩
peach6928
我記得是
coral5887
台語是涼去
weasel3689
是啊
muffin2486
涼了是支語
ಠ_ಠ
台語涼去和對岸涼了 意思也類似嗎
durian3235
「涼去」是台語,「涼了」是支語
mule4994
mule4994
給你參考涼去要怎麼使用
mule4994
中國的涼了就不知道什麼意思了
ಠ_ಠ
mule4994: 謝謝影片 秒懂 這詞真好用
ಠ_ಠ
中國涼了
應該是指屍體涼了 死了
衍生來的
ಠ_ಠ
感覺有點類似
但台語用法 感覺更廣一點
mint6067
涼去在台語中多半指的是物理上的,像是「我煮好了你快來吃,不然會涼去」,而影片中那幾種情境,我覺得怪怪的,因爲我家通常會說「火花了」(火熄滅之意」
mint6067
「如果怎麼怎麼樣,我就火花去了」
snack5238
ಠ_ಠ
mint6067: 影片的用法
不單是物理用法
也是衍生到心理層面的用法了
和旅人家的火花去 一樣 是物理衍生到抽象概念
那種感覺
mule4994
https://twblg.dict.edu.tw/...
跟涼去還是有點不同,雖然上面旅人不習慣使用,但是晾去是可以如影片那樣使用沒錯的
mule4994
*涼去
mint6067
ಠ_ಠ: 大概吧?我家分得很清楚,東西冷卻才會說涼去,如果是形容完了,做白工之意,會說火花去,不會說涼去就是了
mint6067
我在想可能「我」+「涼去」很不吉利吧?等於中国用法,人死了才會「涼了」,所以我家都是以「火花去了」取代「涼去」
ಠ_ಠ
mule4994: 具體 物理的用法不同
但衍生意思 有點類似
可能差在程度上的不同?
ಠ_ಠ
學到兩種台語用法
受惠良多
謝謝旅人們賜教
cola7242
「涼去」之前台語社團有討論過,記得多半覺得是年輕人發明的用法
至於是不是受到中國的影響不好說因為蠻久了很難考證
我家也是說前面的旅人提到的「火花去」
cola7242
不過我覺得如果你整句講台語的話基本不會有人抓你支語問題
mint6067
cola7242: 我個人覺得「涼去」非常有可能被中国影響,或是後來才發明的用法,因爲台灣老人多半迷信又忌諱死亡,除非是要罵人,不然一直說「涼去」感覺在詛咒自己。

有些詞從很久以前就被影響,但台灣年輕一輩不知道的例子也很多,像是「大號」、「小號」用在帳號上,我就看過有人認爲他十幾年前就在網路上看過,所以不算支語,但實際上十幾年前網路上就不少中国人了......

不過關於「涼去」還有一種可能是地區性的問題,說不定中南部比較常講,我家是北部人。
mule4994
我家說涼去是台中的沒錯,上面影片則是彰化人
ಠ_ಠ
mint6067: 如果台語是從 冷了 衍生 而非 死掉 衍生的話
或許長輩不會在意?
cola7242
mint6067: 我覺得如果整句講台語基本上還是跟中國很不同,就算真的是被中國影響,可以當作吸收外來語
站在中文的基礎上要抵抗「支語」本來就是一個很弱勢的位置,鼓勵大家多講台語客語或原住民各族語等本土語言
想想如果今天是台語強勢的話,那我們的中文裡面就是很多台語而不是很多支語(還要在那邊吵定義)了
lark8266
南部,沒聽過有人用台語涼去講死亡的。
習慣上比較常聽到轉去(回去),已經很含蓄。
講涼去不管是從冷了還是死掉衍生,那就是直接連到遺體溫度吧?至少我這邊不覺得老一輩能接受這種說法。
確實二十年前還有很多台語影響華語的詞彙,現在卻是支語滿天飛了。
載入新的回覆