改革邪教水泉(人老傷不起)
沉月 洛艾爾受 ABO
https://images.plurk.com/5LfPCOGIrKEkfv7cNLSihw.png
因為竹官大人被盧到受不了還是撇了張塗鴉給我,所以就寫了一段,雖然圖文情境無關(?)不過總之就是洛艾爾跟他大哥
標題上打了很多詭異的tag自己看好了,慎入喔
西德安羅伊x洛艾爾席林 ABO世界觀 (Plurk Paste)

啊愚人節嘛當然是不會出這本
改革邪教水泉(人老傷不起)
自己推一個
二三。仲飄
居然是ABO
依羅。泰坦娜娜太棒了
出這對
✨Vega✨
改革邪教水泉(人老傷不起)
其實就是我之前YY的東西
鱷魚🥦
以為哥哥會是憨厚老實的類型,沒想到也這麼帥喔喔喔喔喔
好喜歡有防備心的受喔……對任何事情都無所謂的態度超辣的 哥哥被捕獲了要不要就範
改革邪教水泉(人老傷不起)
竹官大人懶得認真做人設 就姑且用用(?
ㄈㄇ◇毫無反應只是ㄈㄇ
我的…我的人生…圓滿了…
謝謝竹官大人謝謝水泉大人…
改革邪教水泉(人老傷不起)
嘿嘿~
喜男乳
嗆辣洛艾爾真的讓人招架不住……
☆夏雪
赤煋★煋烯
結算是受一定還是在上方
黎溟❈
好香喔天啊
羅緋大人~
洛艾爾明明是受還是好A喔 帥死了
獄火幽影
救命小金和他大哥真的好香RRR雖然不太可能但還是希望未來有機會看到出QQ
菱薰★整理周邊工程浩大
看到泉姐用信息素這詞.........台灣是叫什麼來著?
黎溟❈
資訊素/訊息素? 荷爾蒙....?這個設定下 詞好像沒有那麼規範吧
鱷魚🥦
信息素這個用法超早就有了耶 (thinking)
波密拉🐢📖
印象中是費洛蒙,但請尊重泉大用的詞吧
ABO這個設定從歐美過來也沒幾年,其實要說正式翻譯也不知道由誰規定
二三。仲飄
這個詞是Pheromone,台灣是翻費洛蒙沒錯的,之前曾經有討論串討論過,我自己是覺得費洛蒙、信息素都可以的人
有人覺得費洛蒙是音譯,信息素是意譯,然後有人認為信息是中國用法
教育部字典裡,「信息」的釋義是:消息、音訊。跟現在的資訊、訊息,用法還是有差異的就是了
詞語之類的問題,有次看來和製漢語的書,感覺有比較釋懷了,不過這是我個人的看法啦
改革邪教水泉(人老傷不起)
?我一直以為信息素是ABO的專屬用詞耶
二三。仲飄
我的印象一開始是費洛蒙,後面中國耽美的ABO變多後,就慢慢變成訊息素了
曾經疑惑過一陣子,之前看討論串感覺蠻多人也以為是專屬用詞的
改革邪教水泉(人老傷不起)
只好不寫ABO了(什麼結論
二三。仲飄
黎溟❈
笑死 這個結論好完美
Yu
只好寫英文版了(不是
❦先治療神經吧❦
Yu : 英文版XD
改革邪教水泉(人老傷不起)
我選擇死亡(英文白癡
載入新的回覆