ಠ_ಠ
正在訂出國機票的我突然想到一件很好笑的事情可以跟旅人分享
我跟我姊姊的名字翻成英文分別有 ching chung chong這三個拼音(我們兩個人各兩個,C3取2)
我們兩個第一次一起出國旅遊,使用本名訂房間,櫃檯服務的小姐尷尬到不敢念我們的名字,直到我姐姐發現問題,直接跟他說「請叫我Cathy就好」,才順利check in...
horse235
啊wwwwwwww
salt3443
cod6075
ಠ_ಠ
後來遇到外國人問為什麼要有英文名字,我都直接亮護照跟他說你敢念我就用中文名字...
pomelo6005
這陷阱題欸
banana9613
chung 跟 chong在中文裡是差在哪
fox7310
英文太廢不太懂求解惑 跟銀魂的諧音梗一樣,唸錯會發生不得了的事嗎
ಠ_ಠ
banana9613: ㄓㄨㄥ和ㄓㄨㄤ,沒記錯是網路上隨便找的英文名字翻譯翻的
salad5431
ಠ_ಠ
其實有其他種不會這麼尷尬的翻法,但我們實在懶得去換護照了阿...
tako7410
唸出來瞬間就構成歧視了⋯⋯
噗主你們可以考慮下次換護照加註別名
finch8556
Ms Ching Chung (rofl) (rofl) (rofl) (rofl)
horse235
fox7310: 簡單來說這組合就像對黑人講N字詞,是對黃種人的歧視用語XDDD
coke7203
也太剛好wwwww
ಠ_ಠ
tako7410: 我的剛好過期,有考慮換成ZHONG...
soda7244
只知道唸起來是ㄑㄧㄥㄔㄨㄥㄓㄨㄥ
soda7244
英文是有很接近什麼尷尬的詞嗎?求解
tako7410
tako7410
wiki 打錯ㄌ
camel8993
tako7410
ಠ_ಠ: 其實你要的話也可以自己寫 不過必須要提出其他證書之類的當證明會比較好換
我之前也是想換拼音 畢業的時候就順便要求證書用我想要的然後就順便去換護照了
soda7244
原來是這樣,第一次知道
ಠ_ಠ
tako7410: 悲劇,我的畢業證書也是同個英文名字....
honey1143
tako7410
ಠ_ಠ: 那你可以看一下國中小有沒有可以申請雙語畢業證書的,可以的話蠻多學校能自己填
之前有朋友是這樣改掉的
ಠ_ಠ
tako7410: 謝謝情報!
cookie6893
tako7410: 感謝科普,第一次知道有這個
pita4161
雖然跟噗主狀態不太一樣,我覺得我們家護照也很有趣
一樣的姓分別是Chang jhang zhang
ಠ_ಠ
pita4161: 等等全家不同時間申請嗎XDDD怎麼都用不同拼音XDDD
rum6159
長知識了
pita4161
是不同時期申請的沒錯,只是都用不同方式的拼音真的有點好笑(到底是不是一家人
載入新的回覆