ಠ_ಠ
抱著炎上的覺悟說出你討厭的事物
小紅書來的用語支言支語越補充越多(?
谷、媽咪、親媽、咪、吧唧、姐妹、腎表、寶、親、捆、谷美、集美、鐵片、谷照、H收、QQ人、設子、收腎、超一捆一砍、推車、躺吃、拼車/拼團/拼煤、打表、小盤、大盤、●●盤、D谷、好價、夢情、麻將、海景、垃圾框、食量、湖景、空氣谷、掃街
看到這個就覺得對方是不是弱智
在台灣交易就用台灣能懂的話!支言支語回牆內用啦!
舉個例子:媽咪就是跟對方交易時對方叫你媽咪!!!誰要當你媽!!!!
排球 咒術 藍色監獄 合奏 鏈鋸人
guava8667
這些詞都什麼意思
pomelo2876
guava8667: 什麼週邊、太太(台灣比較常用)、徽章
ಠ_ಠ
剛剛逛河道看到一噗有感而發噗(?
ಠ_ಠ - #藍色監獄 #合奏 #鏈鋸人 #排球 順手上幾個tag民調要買三麗鷗官網周邊裝飾谷,但推し的...
整個理所當然到很好笑的地步
guava8667
一段時間沒看那裡的東西 更多完全看不出是中文的詞又出現了
camel5849
谷跟吧唧我都忍了
媽咪真的不能忍
uranus4220
我也是最近才知道這些……
lynx2410
超討厭媽咪(誰是你媽咪
ಠ_ಠ
對~而且中國也沒封鎖周邊徽章這些用語,然後他們再學日本講話整個不知道是哪招
ಠ_ಠ
哦對好像還有咪
lynx2410
我也討厭親
ಠ_ಠ
咪也是滿莫明奇妙的
lynx2410
總之那種叫的很親密的我都討厭
gnu4279
有些人還會打「腎表」,腎表真的就是完全中國用語,看到就覺得你是在台灣開團不是在中國開團欸^_^
lynx2410
腎表是啥?
ಠ_ಠ
腎表又是什麼鬼意思==
leek229
腎表是什麼
gnu4279
腎表是中國那邊開團會把每個人收哪些角色跟總金額列出來,然後給帳號,要團員自己去對金額,簡單來說就是付款確認表,確認角色金額沒問題後就轉帳
wolf4439
媽咪是啥意思
lynx2410
就是對帳表?
gnu4279
之前看到有台灣的團主這樣列出來然後說請大家按腎表付款
lynx2410: 對的
cafe8286
幹嘛學口國人說話 正常講話會死人?
lynx2410
…不理解
camel5849
賣腎的價錢表格?
berry846
那噗叫人google什麼是谷也太好笑
leek229
camel5849: 這有好笑
ಠ_ಠ
GOODS跟周邊這個詞的關聯又是哪裡啊…
ಠ_ಠ
我就是看到那個叫別人GOOGLE覺得太好笑了才發噗
pomelo2876
咪不是苦瓜嗎
gnu4279
他們那邊收錢都說收腎,所以對帳表就會說是腎表
lynx2410
所以谷=週邊對吧?
camel5849
Goods
berry846
ಠ_ಠ: goods
merchandise or possessions.
"imports of luxury goods"
lynx2410
不能好好說話嗎?
leek229
ಠ_ಠ: 可能是因為日本的周邊就叫グッズ goods
magpie1381
ಠ_ಠ: 就念GOODS發音像「谷子」,再簡稱成「谷」
muffin4164
谷跟吧唧明明都有中文用法,直接用音譯超級奇怪,要用就用goods(其實グッズ我也討厭,日文一大堆直接音譯的超奇怪英文我都討厭)跟缶バッジ
媽咪和姊妹我都超討厭,莫名其妙當媽,叫姊妹的我有跟你很熟嗎?
lynx2410
muffin4164: 真的討厭這種套近交的教法😓
ramen4043
懂...真的好弱智
lynx2410
大大我還理解,就當是先生或小姐的代稱
newt6393
muffin4164: 討厭グッズ?日文本來不就長這樣嗎?
還是我理解錯旅人的意思
tea2688
超討厭別人叫我姐妹,偏偏棉花娃社團一堆人都姐妹來姐妹去:-&
juice2111
請問咪主要是用在哪
lynx2410
juice2111: 跟“親”一樣吧?我猜的
ಠ_ಠ
newt6393: 他的意思應該是指幹嘛話不好好說
ಠ_ಠ
又想到一些用語補充了一下,還有什麼寶…
newt6393
ಠ_ಠ: 喔喔懂了 還以為是討厭日本人說グッズ
lynx2410
…超討厭
camel5849
掛件
sun3714
第一次聽到媽咪...不能理解
lynx2410
camel5849: 掛件是指吊飾?(掛件範圍有點廣
omelet9090
看到中國人說什麼受撫慰....? 喔原來是受腐唯喔 根本看不懂啊
camel5849
lynx2410: 他們指吊飾
leek229
還有吃谷人
吃你媽媽
juice2111
lynx2410: 感謝回覆 因為我自己是會把嗎換成咪XD 想說哭阿 難道我默默被滲透了嗎
camel5849
因為之前V出過事我現在看到寶都很想笑
我的寶我的寶都這什麼事啊
guava4458
姐妹跟家人我也不行
bagel5152
寶的話我以為是情侶互稱欸,原來對岸還會拿來稱呼賣家買家嗎好怪...
pie3203
看到有人說姐妹我都會想說
誰跟你是姐妹
總是不太能理解他們的用字(都要google才懂的人
owl3339
谷也不行⋯
guava4458
谷美我也不懂,能不能好好說話
corn7917
不是還會喊集美 家人們
juice2111
姊妹還有一稱是集美 我真的沒看懂
knight6997
還有捆 自己坑其他作品都用綁 就合奏也在那邊捆
lynx2410
集美又是啥
juice2111
一開始看到我以為是姊妹的台語XDDDDD
lynx2410
knight6997: 雖然懂意思,但還是習慣用綁,捆感覺超多的🤣
ಠ_ಠ
谷美跟集美又是什麼東西
owl3339
果汁旅人太好笑了吧我笑死
owl3339
ಠ_ಠ: 谷美大概就是拿來拍照的裝飾品(?
gnu4279
谷美是指裝飾周邊的東西,讓我的谷子變美麗ㄏㄏ
leek229
谷美是裝飾週邊的東西 像拼裝壓克力什麼的
camel5849
好難懂
lynx2410
還有他們給角色的“花名”,我真的是看了一串沒看懂幾個(其實只看懂一個
chili8185
吃捆真的聽了很彆扭
camel5849
我只覺得他們叫自己推都很喜歡叫的很難聽
muffin4164
或是用一些很俗的名字來稱呼自推
camel5849
比如醜男balabala或是名字改成別的很醜的同音字
lynx2410
camel5849: 寶,我跨過醜名來愛你了
guava4458
突然想到還有h收,高就高,在h什麼
leek229
喔對 還有幫角色冠姓的
lynx2410
leek229: 這是什麼?
gnu4279
有些團主推銷會說「看看孩子」,這個是不是也算中國用語?
ramen986
看到口國一邊喊媽咪飯飯,一邊喊你媽死了
就覺得有夠分裂超可怕的
muffin4164
lynx2410: 外文名字+中文性,超俗
leek229
lynx2410: 就是為了方便稱呼會把原本日文的名字改成中文
pepper4929
看過直接打鐵片和紙片呢
還有柄聽了也很彆扭,每次遇到這種跟我講支語的都用台灣用詞回覆
pony9564
谷美不是拍周邊照的意思嗎
lynx2410
ramen986: 這個真的超可怕的
owl3339
刀(砍價的意思)算嗎?
ಠ_ಠ
pepper4929: 鐵片和紙片又是什麼?
哦!還有柄
goji8438
guava4458: h收還要換輸入法呢,真累
lynx2410
leek229: 可以舉個例嗎?不太明白🤣
pony9564
鐵片=徽章
紙片=拍立得明信片這種
owl3339
pony9564: 周邊照=谷照
guava4458
柄我以為是日文過來的欸
pony9564
owl3339: 啊對忘記這個了 講法太多了
berry846
柄是沿用漢字吧 不過有時候他們會講柄圖就超怪(rofl)
alien8849
捆算嗎
lynx2410
pony9564: 如果我的徽章變成貼片我會想殺人
ಠ_ಠ
小紅書用語持續新增中(?
cream9845
看到無感滑過去,但會想他們真的是懂這些詞的原意才在用的嗎
別人講啥就講啥真的滿蠢的
像前幾年紅的「真香」也是,有幾個人知道他來源的中國節目問題滿大的
lynx2410
鐵片
owl3339
鐵片聽起來也太危險了吧(?
leek229
lynx2410: 舉個沒在tag的坑(世界計畫)
神代類→沈大雷
alien8849
oyster520: 喔喔了解
knight6997
guava4458: 一開始看到H收還以為現在小妹妹居然為周邊連貞操都不要了哦?
leek229
東雲彰人→董張人
leek229
knight6997:
lynx2410
leek229: …太難聽了吧 有種由愛生恨的感覺
whisky5900
鐵片紙片不是材質衍生用詞嗎⋯⋯我都說這些會生鏽的鐵⋯(徽章)(本人只看過中國料理相關的文章跟影片)
juice2111
knight6997: 你不孤單
alien8849
knight6997:
lynx2410
knight6997:
kudu3724
原來柄算嗎w我說話常中日混雜沒想太多直接打漢字說
pepper4929
還沒說柄之前,台灣這裡一般都說卡面/cg圖吧
之前跟年輕的製作人聊天還問我cg圖是什麼
ramen986
口國就很喜歡自創詞語or稱呼來避檢索
但是真的很俗也很難聽,會拿來用的人真的很懷疑有沒有先想清楚
knight6997
cream9845: 真香之前有看過討論,它比較屬於迷因一類,沒有取代台灣用詞的狀況
guava4458
不是遊戲類的作品,就沒有卡面可以代稱了吧
雖然我會說版權繪
berry846
柄我以為是專指周邊圖(他們那邊的用法)
oyster520
谷美有沒有台灣說法或日文說法?
推し活?
alien8849
雖然被叫紙片,但是透卡和金屬小卡也算在紙片類喔
明明材質就不是紙但還是歸在紙類(?
lynx2410
alien8849: 習慣叫紙片類或平面類
guava4458
oyster520: 拍周邊的道具,日文就推し活吧
camel5849
推し活=谷美???
我怎麼記得前者不是這個意思
pea4211
還有QQ人也好討厭
lynx2410
pea4211: 這又是什麼?
berry846
谷美是美化/裝飾周邊吧…?剛剛去查的
berry846
lynx2410: QQ人=Q版 設子=人設或OC
camel5849
「推し活」是支持自己的偶像,進行應援及表達愛意的活動
raisin6402
支言支語全部拒絕交易
lynx2410
berry846: …我以為是裝可愛的哭臉表情
owl3339
親媽?
juice2111
pea4211: 我剛以為是連QQ都不行 差點QQ
mole5315
一直以為寶是伴侶之間的親密用詞
lynx2410
juice2111: 🤣🤣
ಠ_ಠ
QQ人跟設子還是第一次聽到
uranus7881
收腎、超一捆一砍、推車、躺吃、拼車/拼團/拼煤、打表、小盤、大盤、●●盤、D谷、好價、夢情、麻將、海景、垃圾框
berry846
QQ人和設子應該是在畫圖圈子比較常見
camel5849
uranus7881: 推車是什麼
uranus4220
好多我不知道的詞
virgo5098
uranus7881: 麻將是什麼
mars282
owl3339: 親媽笑死
誰是你媽啊
camel5849
不對好多我看不懂的
ಠ_ಠ
uranus7881: 太多了吧!!
lynx2410
麻將就是大陸出的厚版壓克力(跟克羅塔差不多
pie3203
大開眼界 我幾乎看不懂
uranus7881
camel5849: 推車=推銷 (沒有推銷會被團主加綁)
virgo5098: 麻將=厚壓克力、克羅塔
owl3339
麻將是不是那種有流沙的
ಠ_ಠ
夢情居然算支言支語嗎!我以為就是夢中情物的簡稱
troll369
D谷是什麼
uranus7881
owl3339: 對 他們會簡稱流麻
lynx2410
盤我倒覺得還好,因為台語就是盤🤣
juice2111
以為自己是個稱職的支語警察 但現在看起來我好像只是菜雞
mantis7202
卡個來學習新世界
camel5849
uranus7881: 感謝解釋
ಠ_ಠ
麻將是壓克力積木之類的稱乎嗎?那克羅塔算是支語過來的嗎
camel5849
不過D谷/打表/垃圾框這個我是看都沒看過
camel5849
克羅塔是英文直譯吧
camel5849
colotta
owl3339
卡個打表意思,看都看不懂
uranus7881
troll369: 應該是收週邊的意思,我也不太確定D是哪個動詞的簡稱
mussel9095
垃圾框是什麼🤔
uranus7881
camel5849:
打表=打揪團表格
垃圾框=中古店便宜的一籃特價週邊
uranus7881
lynx2410:
這邊指的中國週邊圈用語
盤是set/套組的意思
mussel9095
好難聽欸垃圾框⋯
kudu1247
柄才不是支語==
camel5849
uranus7881: 哇學到新名詞了
感謝
lynx2410
uranus7881: 喔喔,我以為是大盤子跟小盤子的意思
peanut5323
還有掃街
到底是掃什麼哈哈
lynx2410
peanut5323: 從這裡到那裡都給我包起來,這樣
spider9128
好奇親媽證明可以用什麼詞替代,太常看到反而腦袋轉不過來
uranus7881
peanut5323: 很符合他們買週邊的行為啊 熱門物都掃走(ry
uranus7881
spider9128: 主推證明?
camel5849
真愛證明
mantis7202
ಠ_ಠ: https://images.plurk.com/ptReLhjm4atad27ZbOYRe.jpg 這類商品是Colotta 可能因為厚壓克力性質又被叫麻將?
是安利美特咖啡出的吊飾
juice2111
「不好意思寫漏了 d這個詞源自於日語誰でも大好き 念法是daredemodaisuki 意思是“誰都喜歡” 指的是爬牆換推很頻繁的人 我個人理解的話 在買谷的時候用d表示“順便買了不是自推的其他角色”」 我直接複製貼上
他們還會說DD(誰でも大好き)的樣子
spider9128
喔喔!!平常都是寫活動排名稱號、角色圖鑑之類的 覺得好長
berry846
DD好像是日本的吧 剛去查日本那邊有資料
salt4238
超討厭那邊咪咪咪叫的
bagel5152
QQ人是對岸用語嗎!?我看繪圈用很久了耶
ಠ_ಠ
juice2111: 這也太簡化了吧
camel5849
只有一個D也太難辨認
camel5849
DD我倒是知道
salt4238
而且把你說成咪超級討厭
要裝可愛裝不成裝成大三八
camel5849
bagel5152: 台灣都叫Q版比較多
uranus7881
juice2111: 原來如此!連結不起來啊😂 DD倒是知道+1
berry846
muffin4164
DD一開始是追v的在用的吧,感覺不是支語
juice2111
berry846: ! 原來 這我真的不知道
camel5849
DD是日文
juice2111
因為我是用d谷去搜 搜出來都是簡體結果XD
pigeon4823
DD也不是追V用語 至少十年前日本偶像圈就有這個詞了
wine2810
紙片是支語
camel5849
紙片記得十幾年前沒看過有人這樣講
alien9390
用角色名字字首拼音變成另一個詞來稱呼喊單才雷吧
講到最後到底是在喊誰阿共三小
ಠ_ಠ
以前都是說相卡色紙之類,紙片真的是近期出來的
soda4673
在yt我聽英語為母語的人稱週邊為merch,也不知道為什麼日本是用goods (グッズ)
magpie1381
紙片我記得以前是用來說現實的人過瘦的形容詞(代名詞?)

用來說週邊好像是近幾年才聽到的
ಠ_ಠ
alien9390: 這我就知道了,最近才搞懂sks
lynx2410
ಠ_ಠ: 這是什麼?我只知道aka
uranus7881
lynx2410: 猜一下是佐久早(さくさ)
ಠ_ಠ
https://images.plurk.com/2ycBMzsXTeqj6NNyttTrJ6.jpg
camel5849
角色字首簡化,日文的話推特也很多人這樣講不過好像都是為了避檢索
pitaya7913
我以為是你老婆就是張紙的梗
原來紙片是支語
lynx2410
uranus7881: 是“又名”的意思
pitaya7913
過瘦是講紙片
ಠ_ಠ
lynx2410: aka 是誰??
guava4458
aka是 also known as的縮寫吧
lynx2410
ಠ_ಠ: 🤣🤣
guava4458: 是的~
uranus7881
https://images.plurk.com/5sZMvNBN5cLk04sfHQ2Pmi.jpg https://images.plurk.com/B6OHSrBVFaeVCIOSW2Q44.jpg
lynx2410
“又名”不是個人
cafe8286
這噗讓我不懂中文
alien3787
muffin4164: 日文不是本來就那樣嗎
camel5849
原單/散貨不是盜版嗎
kiwi4966
講食量超詭異……
guava4458
camel5849: 就是盜版,好聽一點騙人的講法
lynx2410
kiwi4966: 腎都在用了,胃自然也可以
camel5849
guava4458: 想說上面寫的也太美化
camel5849
是想騙人???
ಠ_ಠ
原單跟散貨我記得以前就有的樣子
owl3339
聽過很多人講大食量⋯
ಠ_ಠ
uranus7881: 哇買賣周邊還要先學這些(app-buryhead)
pigeon4823
我覺得寶還算是台灣本來就有人在用(雖然感覺主要是夯姊之間在用)
寶子感覺比較支
gnu4279
日單在他們那邊也是盜版的意思哦,有在淘寶閑魚購物的旅人可以多留意一下
uranus7881
https://images.plurk.com/1JCUhuc1Q1nnqM1OIvLmtt.jpg 補一下
camel5849
湖景跟空氣谷也是第一次知道的
berry846
camel5849: 空氣谷第一次聽 不過在公河很常看到空氣娃
yogurt960
為什麼要瞭解對岸用語,一點都不想知道
在台灣交易就講台灣人看得懂的話
camel5849
可惜已經一堆被洗腦的
juice2111
我是看成社會觀察(?)
gemini6116
pld是拍立得 一開始看到的時候還在猜是什麼
好難懂
ಠ_ಠ
yogurt960: 現在直接撞到你臉上啦
owl3339
FB交易社真的很多在用對岸用語
ramen7879
完全不能理解媽咪
uranus7881
掉落應該也算中國用語...(沒準時付款釋出商品)
salt4238
咪是不是媽咪的縮寫
carrot5250
以前玩公連他們也是幫角色取一堆莫名其妙的別名
mouse7620
同意在台灣交易就該用台灣用語 為什麼要特別去學中國用語
duck510
有時候不是特意學
混中國圈混太多耳濡目染了吧
king1720
原來紙片是中國用語!
camel5849
噗首越來越長了XDDDD
ಠ_ಠ
補充的沒完沒了
cheese155
光看噗首就頭好痛 (app-snail)
ಠ_ಠ
其實我本來以為我是無感的那一方,因為只要字義上能理解我都沒什麼意見,例如好價、夢情
直到谷、親媽、咪、吧唧撞到我眼前(ry
kudu1247
紙片為什麼是中國用語????
snack5832
newt6393: 可能是就好好的用中文「週邊」不要用外來語會怎樣
ham7028
請問垃圾框是中古店放周邊的籃子嗎
camel5849
媽咪我是真的看到頭很痛
beetle3962
我自己不混中國圈很早就在用紙片這個詞了欸....?
而且紙片在臺灣也是蠻普通的用語吧?
frog737
我倒覺得Goods還能接受
畢竟有些網站週邊的部分都分類成goods
載入新的回覆