生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Wed, Mar 22, 2023 12:47 AM
Wed, Mar 22, 2023 4:38 AM
10
3
華語與部分漢語在音譯上的問題
【筆記】華語與部分漢語在音譯上的問題 #翻譯中的loss #清濁音 - CityNight板 - Dis...
由於華語缺乏了部分音,如濁塞音[b]、[d]、[g]等子音,所以當代華語翻譯逢這幾個音往往都會用其對應的清塞音[p](ㄅ)、[t](ㄉ)、[k](ㄍ)來表示;而原文若是[p]、[t]、[k],則會被以送氣的[pʰ](ㄆ)、[tʰ](ㄊ)、[kʰ](ㄎ)表示;其他華語所缺的音如[dz]與[z]、[v]則通常分別以[ts](ㄗ)、[w](ㄨ)表示。(台語則常以[b]來翻[v]。)
(下收
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Wed, Mar 22, 2023 12:47 AM
而原拼音為r-(英文[ɹ] / [ɻ])的字更因為漢語拼音與通用拼音的關係,都以[ʐ](ㄖ)來表示。過去比較常以較近但無捲舌的[l](ㄌ)表示。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Wed, Mar 22, 2023 12:47 AM
此外,華語因無以[-m]為韻尾之字,因此[-m]往往以[-n](ㄣ、ㄢ)甚至是[-ng](ㄤ、ㄥ)來表示。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Wed, Mar 22, 2023 12:47 AM
加上外文音譯僅限以漢字呈現,而非以原文拼音,也罕見以注音或注音漢字混寫來表示,所以華語在音譯上往往也會遇到「跨拼音系統字母」翻譯時的問題,如:
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Wed, Mar 22, 2023 12:48 AM
Wed, Mar 22, 2023 12:48 AM
* 日文轉寫外文(假名與外文互相轉換) - 日文沒有[y](ㄩ),往往以ゆ[ju]表示。
* 希臘文轉寫外文(希臘字母與外文互相轉換) - 現代希臘文無[h],因此會以χ[ x ]表示。
* 俄文轉寫外文(Cyrilic字母轉寫外文) - 俄文無[w](ㄨ),會以в[v]表示。
等等。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Wed, Mar 22, 2023 12:48 AM
也因為「僅能以漢字來呈現」此一限制,導致原本有一樣或類似的音都無法以注音呈現而被迫使用同元音(母音)但不同韻尾的字來呈現,如:
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Wed, Mar 22, 2023 12:48 AM
[-e]或[-ɛ]會以 [-ei̯](ㄟ)表示,而非[-ɛ](ㄝ),因為華語發音中,ㄝ一定會與介音ㄧ([-i-])或ㄩ([-y-])同時出現,而無獨立的字。有時甚至原拼音為-e的詞會直接以 [ɤ](ㄜ)表示。ㄜ的漢語拼音與通用拼音轉寫皆為 -e。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Wed, Mar 22, 2023 12:48 AM
[-on]或[-om]會以[-ʊŋ](ㄨㄥ)表示。
掰噗~
@baipu
Wed, Mar 22, 2023 12:48 AM
說的真有道理
生活中找樂趣
@T680
Wed, Mar 22, 2023 12:48 AM
--
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Wed, Mar 22, 2023 12:48 AM
【筆記】華語與部分漢語在音譯上的問題 #翻譯中的loss #清濁音 - CityNight板 - Dis...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Wed, Mar 22, 2023 12:49 AM
【筆記】【整合】 翻譯品質 & 翻譯問題 - CityNight板 - Disp BBS
【筆記】中文裡面,一些不錯的音譯外來語 #中古漢語 #台語 #粵語 #吳語 #華語 #翻譯 #清濁音 #...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Wed, Mar 22, 2023 12:49 AM
【筆記】【整合】 華語羅馬字與拼音 #中文 #台語 #外語轉寫 #外文 #語言學 #WG #漢語拼音 -...
@CteaX55 - Remdesivir → 瑞德西韋 茲卡 → Zika 我主觀認為這類翻譯都是用 ...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@CteaX55
Wed, May 31, 2023 2:34 AM
基本上各漢語應該要有自己的音譯,而不是都用華語的、將華語版奉為圭臬。
載入新的回覆
由於華語缺乏了部分音,如濁塞音[b]、[d]、[g]等子音,所以當代華語翻譯逢這幾個音往往都會用其對應的清塞音[p](ㄅ)、[t](ㄉ)、[k](ㄍ)來表示;而原文若是[p]、[t]、[k],則會被以送氣的[pʰ](ㄆ)、[tʰ](ㄊ)、[kʰ](ㄎ)表示;其他華語所缺的音如[dz]與[z]、[v]則通常分別以[ts](ㄗ)、[w](ㄨ)表示。(台語則常以[b]來翻[v]。)
(下收
* 希臘文轉寫外文(希臘字母與外文互相轉換) - 現代希臘文無[h],因此會以χ[ x ]表示。
* 俄文轉寫外文(Cyrilic字母轉寫外文) - 俄文無[w](ㄨ),會以в[v]表示。
等等。