ಠ_ಠ
澤深
喜歡澤北怎麼叫深津?
電影改成深っさん,似乎關係更親近了
韓文名雖然一開始不習慣,但明憲哥或偶爾直接叫「哥」真是直擊心臟
喜歡哪些叫法?
ಠ_ಠ
汐 on Twitter
有推特帳的話,可以來投個殘酷四選一
fig5204
Fukasan有點塞奶的感覺我好愛
ಠ_ಠ
fig5204: 真的~看電影的時候還以為自己聽錯,上推特找日本人確認才知道真的變成深っさん,變得更親膩卻又還是加尊稱,這什麼撒嬌感w
bacon400
太難選了 !!!明憲哥!!!
bat4683
ಠ_ಠ: 不懂日文,可以請教1、2差別嗎
ಠ_ಠ
bacon400: 韓文的哥(hyeong(看日本人標日文是標ヒョン))
和pyon發音超像的啦ww叫哥真的好蘇
ಠ_ಠ
bat4683: 日本的前後輩關係比較嚴格一點,所以不能這樣隨便簡稱
(從深津學長簡稱成深學長)除非關係不錯,不然這樣很沒大沒小
rice2523
當然是哥啊 跟前輩/桑 親暱度完全不一樣
ಠ_ಠ
rice2523: 真的 關係直接往前跳三級
前陣子在推特上還看到日本人也在討論韓國的澤北是叫深津「兄さん」
gnu4935
如果關係不是非常親密看到都是叫前輩선배,叫哥超可愛
ಠ_ಠ
gnu4935: 感謝補充!!我對韓文不熟,原來韓國也是會叫前輩的嗎?那真的是有特意選擇讓雨盛(誰?)叫哥呢
rice2523
ಠ_ಠ: 關係普通的叫前輩(學長姊)親密的才能叫哥/姊 不熟的叫哥哥姊姊非常沒禮貌
代表澤北跟深津的關係非常親暱
bat4683
謝謝噗主跟旅人的說明,感覺學長好寵啊
salad126
看電影想說到底是不是自己聽錯叫深っさん超可愛...有夠撒嬌...
ಠ_ಠ
rice2523: 果然不能隨便亂叫哥/姊的嗎?!深津你好寵他喔!!謝謝補充
ಠ_ಠ
https://images.plurk.com/63Z2nqiEm9a3CJhPiVusM4.png
抱歉有點晚po了,推特那邊的殘酷四選一的結果
雖然只有18票,但可以看得出讓關係更親暱的深っさん和명헌형(明憲哥)比較多人偏愛

另外雖然不是官方稱呼,還滿喜歡看韓國人用명honey(明honey)這個叫法(rofl)大概是"憲"這個音和honey有點像吧
載入新的回覆