ಠ_ಠ
看動漫結果被翻譯雷到
剛剛看派對咖孔明
結果裡面有台詞出現視頻博主
到底啥小
cobra4863
是台灣的翻譯嗎
swan1471
你是不是看某盜版翻譯組資源
cherry1905
是台灣的翻譯嗎
caviar8532
你是看正版的嗎?
不是的話你看盜版也很雷
ಠ_ಠ
Netflix 的啊
ಠ_ಠ
所以才被雷到
cobra1566
可以看動畫瘋的~
scone7078
你不也用動漫稱呼動畫,還需要在乎視頻嗎
ಠ_ಠ
cobra1566: 因為想說我有Netflix 就直接用這個看
ಠ_ಠ
scone7078: 蛤
caviar8532
誤會噗主了,台灣的翻譯這麼爛嗎(app-shock)
swan1471
他們可能是找中國翻譯員吧,哪裡的翻譯便宜方便就會找哪裡的
ಠ_ಠ
caviar8532: 是rapper 那段的 聽原文是YouTuber
cherry1905
有些人認為會稱呼動畫為動漫的是支語啦
不過對我來說那個就是動畫和漫畫的統稱我覺得還好
ಠ_ಠ
swan1471: 原來是這樣
mint9488
但我覺得網飛翻譯本來就很爛 很像用google翻譯的
ಠ_ಠ
cherry1905: 我也以為是統稱 居然是支語 我第一次聽
ಠ_ಠ
mint9488: 但我沒想到
ಠ_ಠ
題外話 那個大阪燒感覺好好吃 我好餓
finch6344
netflix該退訂了吧,誇張欸
cobra1566
網飛翻譯我覺得愈來愈爛,支語就算了,還會翻錯
我不知道哈密瓜跟鳳梨哪裡一樣...
ಠ_ಠ
finch6344: 但有的東西只有網飛有
ಠ_ಠ
cobra1566: 這種的我還沒看到......居然這麼誇張
pea1249
而且饒舌翻成說唱也超不能接受
載入新的回覆