榛果^^
[社會]-CLS
英國出版商Puffin因Cancel Culture 宣布修改《朱古力獎門人》中「具冒犯性詞語」並加入非...
據 The Telegraph 報導,出版商 Puffin 近日修改英國傑出兒童文學作家 Roald Dahl 的多本著作,以去除書中一些「具冒犯性的語言」(“offensive language”),並確保這些著名兒童讀物「今時今日仍然可以繼續為所有人所喜愛」(“can continue to be enjoyed by all today”)。
榛果^^
出版商所作出的修改包括將 Dahl 名著《朱古力獎門人》(Charlie and the Chocolate Factory)裏形容饞嘴小男孩 Augustus Gloop 一角的詞語由 “fat”(肥胖)改為 “enormous”(龐大)。而另一著作 The Twits 的角色 Mrs Twit 亦由 “ugly and beastly”(醜陋及討厭的)變為只是 “beastly”(討厭的)。
榛果^^
此外,出版商亦在書中加入一些性別中立(gender-neutral)的詞彙,例如《朱古力獎門人》裏的侏儒工廠工人 Oompa Loompas 將不再被稱為 “small men”(矮小的男人),而是 “small people”(矮小的人)。奇幻小說 Matilda 裏的校長 Miss Trunchbull 亦將由 “most formidable female”(可怕的女性)變為 “most formidable woman”(可怕的女人)。
榛果^^
除了刪減及改寫內容外,出版商亦在部分書中加入並非出自 Dahl 手筆的文字。例如在 The Witches 中有一段原文提到戴著假髮的女巫其實是禿頭,出版商就在這段後加上一句 “There are plenty of other reasons why women might wear wigs and there is certainly nothing wrong with that.” (女性戴假髮的原因有很多,而這絕對沒有錯。)
榛果^^
管理 Roald Dahl 作品版權及商標的公司 The Roald Dahl Story Company 表示修改書籍裏的語言並「不是罕見的事」(“not unusual”),並指所有改動都是「微小及經過仔細考慮的」(“small and carefully considered”)。
榛果^^
=============================================
Foxx
還有另外一起迪士尼偷偷來, 比較少人發現的

Disney Reportedly Permanently Bans Two Don Rosa Uncl...

唐老鴨叔叔的兩本故事書被迪士尼ban掉, 理由也是"不符合當今價值觀"
Foxx
載入新的回覆