貓法寶🦍歌莉天
台裔實況主在法國被路人罵種族歧視用語,霸氣回嗆,結果路人孬掉秒逃 (中文字幕)
現在才知道原來華人有類似黑人那種明確感到有歧視意味的單詞
只是在台灣生活太久,三字經都能拿來當日常問候語(?)所以什麼感覺都沒有就是了

然後百度表示www https://images.plurk.com/1L9O3DlfCvGUhr2u4IzTN9.jpg
KMN-深淵猿人
Tom Ching Cheng Hanji, but 4K 60fps
不知道是不是國外出生成長華人會敏感,自己看是無感也意味不明不懂為什京劇的東西可以當汙辱用的梗?
阿修影☯
國外出生長大的華人才會有感吧
[Dr.BUG]阿虫
只要對方認為你在歧視,不管那個詞是什麼意思都會變成歧視用語
某甲@拒看薩泰爾
其實應該是「清蟲」的不標準發音,雖然已經沒人知道原始是什麼了wwww
妖怪名取D2H14/D3J13
超多阿我跟你說好不好
妖怪名取D2H14/D3J13
我在英國待久了 有聽過以下
妖怪名取D2H14/D3J13
ching chang chong
chink
chinky
panda
yellow nigger
sand nigger
slant eye
caculator
妖怪名取D2H14/D3J13
不過我聽過最好笑的笑話也是chingchangchong相關的
就我高中朋友走到廚房裡面 地板大理石的 然後他從抽屜裏面拿出一個湯匙還三小 扔到地板上 然後跟我說 你聽到那湯匙發出的聲音了嗎? 他在叫你的名子
妖怪名取D2H14/D3J13
笑到現在
阿修影☯
???
Draxoh
妖怪名取D2H14/D3J13 : ching chong 的笑話不得不說真的很多很好笑
妖怪名取D2H14/D3J13
Draxoh : 真的 他跟咖啡一樣 喝久了愈來愈喜歡 聽久了愈來愈好笑 真的很有創意
Draxoh
而且不知道是不是因為我不是中國人而是台灣人,雖然講的語言都一樣但每次聽到這種笑話都有種置身事外的感覺 w
妖怪名取D2H14/D3J13
Draxoh : 對真的 被罵chink都會想回他that aint me bro
尼亞/緊急募款
湯匙
妖怪名取D2H14/D3J13
尼亞/緊急募款 : 應該是湯匙 我記得好像不是叉子 但那個笑話真的是深植我心 每年都要回味一次
貓法寶🦍歌莉天
橘子葉🍆
湯匙讓我笑了wwww
橘子葉🍆
第一次知道這用法是當年 日本海嘯
亞裔講電話很吵?金髮女惹爭議
妖怪名取D2H14/D3J13
貓法寶🦍歌莉天 : 超多 這還是我突然想到得而已
妖怪名取D2H14/D3J13
Ke-epRun-vin : 喔對對 猴子+顏色也是一個很常有的髒話
Ke-epRun-vin
我朋友就在德國直接被路邊小孩扔雪球罵yellow monkey過
Ke-epRun-vin
妖怪名取D2H14/D3J13 : 剛打錯字刪掉惹,抱歉抱歉XD
ㄌㄌㄎ☆翡
妖怪名取D2H14/D3J13 : 笑爛www
看來加拿大人還是相對友善很多
載入新的回覆