ಠ_ಠ
如果是跟中國人或大馬或新加坡人的時候,會特地轉成簡體中文和用中國用語嗎?(例:視頻)
cake7204
看情況,不想讓對方知道是台灣人的時候就會改用語
ferret236
以前有陣子會用軟體轉簡體但是忘記有沒有改用語,現在是都不會改
cashew6542
彼此用語不一樣但都聽得懂吧
ಠ_ಠ
cashew6542: 聽得懂跟要不要為了對方的便利做出點改變是兩回事哇
virgo2298
以前用過對岸的軟體,那時候都打繁體字也沒改用語
goji2467
不會改,他聽不懂可以問
camel4019
看地盤
cashew3797
我不會改簡,因為我自己看不懂簡艸)怕語意錯誤
但用詞會配合對方
有一個中國人朋友跟我傳賴的時候會特地轉繁,對他印象非常好
(都在國外,除了他以外其他中國人都直接簡體字
cashew6542
其實不轉換也不會不便,不用想這麼多XD我還沒遇過彼此真的雞同鴨講的,而且用自己習慣的用語,可以更看出彼此的個性跟文化交流
camel7858
看地盤跟心情
sun7481
會改,中國人感覺超看不懂繁體
newt5721
會停止用注音文,其他不會改
tomato5488
不會改,和我聊天的中國人會自己改繁體(雖然用語不變
toast4540
客戶是中國人 我也沒在改....常常彼此有些用語都屆不到
whale5671
工作上接觸的時候,他用他的,我用我的,兩邊都能懂就好
whale5671
比較麻煩的反而是他們唸英文字母的發音跟我學的不一樣。
fish1732
看在他的地盤還是我的
載入新的回覆