生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
台灣文學館在春節過年前推出了賴和球棒 wwwwww
台灣文學館嗑了什麼?在過年前推出賴和主題球棒⋯⋯而且竟然沒有違和感?!
via
@chuck158207 - 過年前一天,來應景講一下賴和球棒(???) 這是台文館最近新出的文創商品,...

【按】這商品太ㄎ一ㄤ(讀:有創意)了wwww

一桿稱仔的"na",其實是tshìn-á,因為tshìn的韻尾與á連音才形成的,所以在口語上或是聽覺上會出現「na」的音。

至於「秦得參」其實應該不是照過去課堂上讀的「ㄑㄧㄣˊㄉㄜˊㄕㄣ」而是「ㄑㄧㄣˊㄉㄜˊㄘㄢ」,才能真的更趨近於其諧音「真的慘」

另外雖然知道當時沒有「華語」,但上課的時候老師根本不會提(會提「用台語讀唐詩會比較順」就已經很難得了)

文學哏與創意 日本時代 台灣文學 日治時代漢文 台語文法 華語思維
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
然後我不知道為何,一直以為〈一桿稱仔〉是國中課文,但努力回想中的畫面,上課的老師應該是高二時後的國文老師。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
雖然知道「當時的台灣人要如何適應日本政府帶來的新規範之新生活」,但這點我忘了當年上課有沒有提,還是後來另外看資料看到的。
載入新的回覆