顏_笙/李靡靡
@Loti
說
Fri, Jan 20, 2023 10:58 PM
1
今日通風口
我今天早上六點醒來(X)
我今天早上六點放棄入睡(O)
顏_笙/李靡靡
@Loti
說
Sat, Jan 21, 2023 12:31 AM
昨天重訓時沒扛完教練開的重量,我覺得自己好像最近意志薄弱,常常達不到重量目標,有點沮喪,下一刻竟然開始想,好,就算現在意志薄弱,比較不能扛,我還是有存在價值⋯⋯至少要這麼想⋯⋯
我還真是太容易自我懷疑=_=
顏_笙/李靡靡
@Loti
說
Sat, Jan 21, 2023 12:34 AM
不過也是在運動的時候想到一個方式,讓我不用為自己的小說資料調查不夠紮實而感到羞恥:我的小說主要是努力叫得比較好聽的靈魂吶喊
顏_笙/李靡靡
@Loti
說
Sat, Jan 21, 2023 2:33 AM
今日糾正的誤譯
原文:My sick old dog needs to be put to sleep.
原譯:我的老病狗應該好好睡覺。
正確意思:我的老病狗應該被送去安樂死。
我真的不相信原譯者看不懂這句話,那樣感覺像是侮辱他。但他翻成那樣子,誰懂put to sleep其實是給寵物安樂死的意思啊!
顏_笙/李靡靡
@Loti
說
Sat, Jan 21, 2023 6:27 AM
明明很早起,工作進度卻因為這樣那樣的原因很差,我很懊惱
載入新的回覆
我今天早上六點醒來(X)
我今天早上六點放棄入睡(O)
我還真是太容易自我懷疑=_=
原文:My sick old dog needs to be put to sleep.
原譯:我的老病狗應該好好睡覺。
正確意思:我的老病狗應該被送去安樂死。
我真的不相信原譯者看不懂這句話,那樣感覺像是侮辱他。但他翻成那樣子,誰懂put to sleep其實是給寵物安樂死的意思啊!