禾子
請教德文。請問Dir在德文中的意思是
1.貨幣
2.單數「你」的意思
會這樣問,是因為要寫一篇關於視覺系樂團DIR EN GREY的介紹,查資料時,中文維基和日文、英文的維基的說明不一樣,所以想要來這邊問一下會德文的河道朋友。
掰噗~
你說得真是太對了!
禾子
中文維基:
Dir是德語中的「你」的與格;en是法語中的「在」;grey是英語中的「灰色」。合起來的意義近似「你在灰暗中」。
禾子
日文維基:
「Dir」がドイツ語で「銀貨」、「en」はフランス語で「〜の」、「grey」は英語で「灰色」を合わせ、灰色の銀貨という意味であるとされている。
禾子
啊,看到下面的註釋了
実際には「DIR」は銀貨という意味ではない。銀貨を意味する単語は「Silbermünze」。
禾子
還是補一下英文維基:
The band name is a combination of German "dir", French "en" and English "grey" and was thought to mean "Grey Silver Coin" (灰色の銀貨, Haiiro no Ginka);[13] the Japanese translation was used as the name of their fanclub's magazine.
克莉絲𝐶ℎ𝑟𝑖𝑠∮
查了字典,沒有看到Dir當名詞用的方式⋯一般當作你的與格用耶
xiaokyu
所以有找到答案了嗎?不然等初一我可以問我表弟(台德混血兒)
禾子
謝謝幫忙轉噗和回應的大家,找到答案囉。在日文維基的註釋裡寫道:dir並不是銀幣的意思,德文的銀幣是Silbermünze(我用google翻譯查也是這樣)。灰色銀幣這個詞似乎是他們的會員刊物的標題
禾子
克莉絲𝐶ℎ𝑟𝑖𝑠∮ : 我昨天用google翻譯看也是這樣。真不知道當年為什麼會這樣翻譯。其實不只華文地區,似乎日本也人以為這團的團名就叫灰色銀幣。畢竟日文維基都那樣寫了~謝謝克莉絲汀幫我查字典 >"<
禾子
xiaokyu : 感謝回應,已經找到答案了:-)
載入新的回覆