エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
《銳實力製造機》:一場灰色地帶的戰爭--上報
汪浩跟矢板明夫主持的《三國演議》,請來作者吳介民(中研院社會科研究員)介紹這本書,以及中共如何操作台灣的假消息跟概念,像是日本打疫苗沒辦法選牌子,台灣卻當成買包包w 怎麼做都有意見,還有人最近跑出來說政府擋疫苗,以及沒打高端卻高喊高端危害人命,其實這看得出中共操作的跡象。
(完整版影片下收)
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
銳實力製造機線上看,實用書線上看 | BOOK☆WALKER 台灣漫讀 / 電子書平台
作者吳介民提到,中共對台灣的操作影響遠超過銳實力,但先以銳實力的概念介紹,而且整本書用詞盡量調整成易懂、好讀,同時遵守學術格式,一分證據說一分話。
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
汪浩跟矢板都打高端也沒事+沒副作用
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
選舉年到了,正常是提出莫須有罪名的要舉證,可是輿論邏輯是被誣賴的反而必須舉證自己無罪,以台北市長選舉為例,陳時中陷入被動的情勢,越澄清越混亂,當選民陷入懷疑論,怎麼澄清都不會相信你,只是消耗資源跟精神。
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
台灣宮廟也成了統戰目標,國台辦副主任還下到里的層級,全台走透透佈樁,透過公(眾)廟(aka地方社區中心)與地方頭人建立關係(以前國民黨也是這種手段),情況可說是嚴重。
疫情解封後,政府應思考如何應對統戰團來台。
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
----
剛才問我哥是否能理解用眼影打亮鼻翼的意思,講完前因後果他就笑我是支語警察。
我是不在意被講支語警察,雖然我自認態度還可以而且沒有攻擊人因為我以前工作的確要挑出支語
但所謂「高光」以前在看西台灣百度偶爾會看到,用法上對我來說卻實在難以理解,打亮那麼好懂的字,為什麼要用高光呢?
最近在PTT柯南板看M25的心得,還讓我在推文看到更匪夷所思的用法,說編劇終於發現要給女主角「更多高光」
是「曝光」吧??????
我還估狗了左岸的高光之意,他們還是用在打亮上啊
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
以前遇到的中國同學他們從小也有看台灣的節目,所以遇到我不懂的名詞,會補充翻譯「台灣是說...」,沒有什麼溝通上的問題,正常交流應該是這種感覺,跟中共想要文化統治,用娛樂強洗用詞不一樣。
ˊ竟`
高光是High Light的直譯
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
對所謂支語警察之我見
「不過講到中國用語,有一個是必須說的:視頻。拋開文字語意,筆者覺得這個字才應該被大力推廣,『弒平』啊!多麼的動聽。」
這段太好笑了wwwww我們每天都在看「弒平」呢!
ˊ竟`
弒對他們可能太文言文ㄌ不夠接地氣(硬要
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
ˊ竟` : 原來是英文!日文也是講ハイライト,可是直譯成「高光」我心理上無法接受XD
也有可能習太草包了沒想到,需要大力推廣
ˊ竟`
我也覺得譯成高光很怪,就跟C位一樣(?
ˊ竟`
理智上明白意思但就覺得欸怪
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
ˊ竟` : 因為那個high翻成高就是怪怪的?
C位由來似乎眾說紛紜XD 台灣AKB粉絲覺得源自台灣,可是左岸的字典都寫原本是遊戲用語,我也偏向是左岸的怪翻譯
ˊ竟`
我以前都念嗨賴(???
C位我是從左岸那邊看到的欸
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
ˊ竟` : C位我是大三查台灣人網誌整理AKB成員資料的時候看到的,忘記那時候左岸有沒有用這個詞
載入新的回覆