文學象形寓意圖
@Huang_ST
Fri, Jan 6, 2023 1:51 PM
12
2
我好想知道大家認真工作時的翻譯速度……
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Fri, Jan 6, 2023 2:14 PM
剛剛訪談的時候對方說到詢問其他日文組的翻譯速度大概是一小時五百字左右
我:真的沒有哪裡弄錯ㄇ
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Fri, Jan 6, 2023 2:15 PM
日文和中文的比例是一比零點八左右(一千字日文翻成中文約八百字)
所以不管五百是原文(日)還是譯文(中)大概也就是那樣(?
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Fri, Jan 6, 2023 2:15 PM
順帶一提真可惜我不是英文組XD
ಠ_ಠ - 看到《黑帝斯 2》徵翻譯開出一個字相當於台幣7.5的翻譯費,突然覺得在遊戲公司當翻譯一個月領...
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Fri, Jan 6, 2023 2:29 PM
啊雖然拿來比有點奇怪
不過上面偷偷說噗主上班族一個月十萬字
用一個月20天,每天8小時計算的話
時速(?)也是625字左右
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Fri, Jan 6, 2023 2:51 PM
不過就像偷偷說裡面提到的
接案最大的問題就是有沒有案
就算有案也可能遇到收入空窗期
畢竟不是所有客戶都拿稿付錢
尤其是面對公司的話,大多至少需要月結請款
也有收稿一半、出版後一半
以及更慘的出版後全額(出版日還剛好沒趕上請款日結果變成出版後一個半月才拿到的情況也是有的ㄏㄏ)
也別忘了自由業沒有什麼三節獎金和年終喔
雖然我也幾乎沒領過三節啦大家懂為何我變成自由業了吧
yui(ユイ)@幻想旅人
@yu621
Fri, Jan 6, 2023 3:38 PM
SSG外包價格單價7.5是英文Word吧
而日翻中原文以Character計
那位十萬字應該是十萬個Character
一天五千字
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Fri, Jan 6, 2023 3:41 PM
沒有,我看了一下他們公告應該是說譯後文字計價沒錯
Job Opportunity: Translators for Hades II | Supergia...
>We offer $0.25 per word translated (inclusive of any revisions/iterations)
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Fri, Jan 6, 2023 3:41 PM
然後我不太清楚英進中的文字數轉換率
所以也只是大概算算XD
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Fri, Jan 6, 2023 3:46 PM
啊一天八小時是一般上班族的工作時間
所以我才算一天五千的話就是一小時625
不過我也明白大家其實不會八小時都在工作的XD
yui(ユイ)@幻想旅人
@yu621
Fri, Jan 6, 2023 3:51 PM
出錢找各國語言譯者滿好的,但還是應徵上了才知道怎麼算字數,譯者要對品質負責到何種地步。行情可能比很多母語者所在的市場好一點。偷偷說的公司月薪制跟這個也不是同軌道的,拿起來比自然差太多
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Fri, Jan 6, 2023 3:54 PM
是啊,接案就是有各種風險又沒福利
很多事情都要接洽了才會知道~
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Fri, Jan 6, 2023 4:03 PM
啊(順便寫著)找到以前公平翻譯交易所的文章有寫
英:中字數大概是 1:1.5~2
伊之文.夏彤
@inohumi
Sat, Jan 7, 2023 5:58 AM
我的話,在已經把文章閱讀過一遍並查好所有單字的情況下,翻譯初稿的速度大約是一小時900~1000中文字,沒特別趕的時候是這樣。但這是實用書的情況,童書或繪本的話我會刻意放慢速度,多斟酌文字,這部分我就沒算過速度了
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Sat, Jan 7, 2023 6:12 AM
伊之文.夏彤
: 喔喔感謝提供資訊!
peii醬
@yukapei
Sun, Jan 8, 2023 1:37 AM
廣告公司提案內容的翻譯(不太需要考慮前後文,但可能要查不少單字)一天4000-5000字是我的極限了。
yui(ユイ)@幻想旅人
@yu621
Sun, Jan 8, 2023 1:45 AM
大量產製階段1小時1000字(日文Moji)
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Sun, Jan 8, 2023 2:36 AM
喔喔原來如此!感謝大家的資訊
不同產業和文件類型的影響真的很大
我自己的浮動率也頗大
然後有沒有認真工作真的差很多XD
太常在摸魚
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Sun, Jan 8, 2023 2:41 AM
我自己的速度以前應該有寫過...
正常是中文字一小時兩千二左右,為我中打速度的一半上下
但是浮動大概會在一千八(需要查很多資料)到三千(我熟悉的領域)
接案的時候基本上還是用兩千去算我能不能完成工作
(可是我真的太常在摸魚所以不會每小時每分鐘都好好在工作XD)
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Sun, Jan 8, 2023 2:51 AM
又訪談的時候對方也有問我說那我這個速度是翻完就可以交稿的嗎
當然不行啊XD
基本上我所有稿子都會經過至少二校到三校
其實一二校的時間也蠻長的
或許這個應該也要算進來吧
但每本書的校稿時間就真的差很多
所以我就沒精算過了
文學象形寓意圖
@Huang_ST
Sun, Jan 8, 2023 10:10 AM
哎呀樓上的偷偷說刪噗了嗎真遺憾
希望噗主有去投履歷了
載入新的回覆
我:真的沒有哪裡弄錯ㄇ
所以不管五百是原文(日)還是譯文(中)大概也就是那樣(?
不過上面偷偷說噗主上班族一個月十萬字
用一個月20天,每天8小時計算的話
時速(?)也是625字左右
接案最大的問題就是有沒有案
就算有案也可能遇到收入空窗期
畢竟不是所有客戶都拿稿付錢
尤其是面對公司的話,大多至少需要月結請款
也有收稿一半、出版後一半
以及更慘的出版後全額(出版日還剛好沒趕上請款日結果變成出版後一個半月才拿到的情況也是有的ㄏㄏ)
也別忘了自由業沒有什麼三節獎金和年終喔
雖然我也幾乎沒領過三節啦大家懂為何我變成自由業了吧而日翻中原文以Character計
那位十萬字應該是十萬個Character
一天五千字
Job Opportunity: Translators for Hades II | Supergia...
>We offer $0.25 per word translated (inclusive of any revisions/iterations)
所以也只是大概算算XD
所以我才算一天五千的話就是一小時625
不過我也明白大家其實不會八小時都在工作的XD
很多事情都要接洽了才會知道~
英:中字數大概是 1:1.5~2
不同產業和文件類型的影響真的很大
我自己的浮動率也頗大
然後有沒有認真工作真的差很多XD
太常在摸魚正常是中文字一小時兩千二左右,為我中打速度的一半上下
但是浮動大概會在一千八(需要查很多資料)到三千(我熟悉的領域)
接案的時候基本上還是用兩千去算我能不能完成工作
(可是我真的太常在摸魚所以不會每小時每分鐘都好好在工作XD)
當然不行啊XD
基本上我所有稿子都會經過至少二校到三校
其實一二校的時間也蠻長的
或許這個應該也要算進來吧
但每本書的校稿時間就真的差很多
所以我就沒精算過了
希望噗主有去投履歷了