ಠ_ಠ
只問你覺得,我也不知道語言學怎麼定義,所以沒有給中間選項,就選一個比較接近的投吧
你覺得華語(國語、中文、普通話、現代標準漢語,反正就現在我用的這個)跟台語算不同的語言嗎?
ಠ_ಠ
我自己覺得是算的,因為如果是沒有台語環境長大的人根本會完全聽不懂
是不是很多人沒有意識到這點,自然而然兩種都會,就覺得算同一種?
bat2357
算,我國小台語考試都用硬背才過的
bear3576
閩南語有自己的文字 完全就是另一套語言吧
viper5816
普通話是北方方言統一出來的(算是),所以跟南方語系會差超多
parrot5331
知道語言學大概定義的,要不要投呢?我還是坐下好了
ಠ_ಠ
viper5816: 其實我覺得台灣華語跟中國普通話也有差,但是我真的不知道大概定義成差到多少可以算不同語言
parrot5331: 你一樣可以投「你覺得」XD
taro9893
因為中國那塊地本身就是很多族群,照理說該跟歐洲一樣形成很多國家,不同語言不同國家,沒有的結果就是長期極權政權存在去強烈管控。
longan2666
社會語言學裡大都會用「能否互通」作為語言區別的基準,最公平的方式是讓一個沒有接觸過華語+台語的人,先去學一種語言,學完後問他能否聽懂另一種,如果不行,那這就是兩種語言。

在這個定義下,中國普通話跟台灣華語應該是互為方言(雖然但是我們終究大概聽得懂中國人在講什麼),台語跟華語是兩種語言(不用說外國人,在台灣長大的小孩也可能完全聽不懂台語)
longan2666
綜觀世界語言裡,有不少能大致互通的方言都獨立成語言(例如西語和葡語),而不能互通的語言卻被歸為某強勢語言的方言(例如中國境內各「方言」),
所以不管學術上怎麼說,語言和方言的區分最主要還是政治因素。
ಠ_ಠ
taro9893: 對啊!中國境內很多語言根本互相也不通吧!
longan2666: 我知道「能否互通」這個基準,但一直覺得這好像也很模糊,讓沒學過的人學完一種後聽另一種,這種方式我沒想過!感謝解說
就像我們在台灣學的是美式英語為主,但其實聽英式英語口音習慣後也是大概聽得懂,不至於要到重新學一個語言的程度
bear3576
我之前在韓國交換的時候 中國朝鮮族的學姊跟我說韓國的韓語對他們來說也是另一個語言 幾乎完全不懂
載入新的回覆